King James Bible | New International Version |
1And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. | 1That night all the members of the community raised their voices and wept aloud. |
2And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! | 2All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this wilderness! |
3And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? | 3Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?" |
4And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. | 4And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt." |
5Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. | 5Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there. |
6And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: | 6Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes |
7And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. | 7and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good. |
8If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. | 8If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us. |
9Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not. | 9Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will devour them. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them." |
10But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. | 10But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites. |
11And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them? | 11The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them? |
12I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. | 12I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they." |
13And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) | 13Moses said to the LORD, "Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. |
14And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. | 14And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are with these people and that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. |
15Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, | 15If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say, |
16Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. | 16The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.' |
17And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, | 17"Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared: |
18The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. | 18The LORD is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.' |
19Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. | 19In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now." |
20And the LORD said, I have pardoned according to thy word: | 20The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked. |
21But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. | 21Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth, |
22Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; | 22not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times-- |
23Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: | 23not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it. |
24But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. | 24But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it. |
25(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea. | 25Since the Amalekites and the Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea." |
26And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, | 26The LORD said to Moses and Aaron: |
27How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. | 27"How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites. |
28Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you: | 28So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very thing I heard you say: |
29Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me, | 29In this wilderness your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me. |
30Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. | 30Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. |
31But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. | 31As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected. |
32But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness. | 32But as for you, your bodies will fall in this wilderness. |
33And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness. | 33Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness. |
34After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. | 34For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.' |
35I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die. | 35I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die." |
36And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land, | 36So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it-- |
37Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD. | 37these men who were responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD. |
38But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still. | 38Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived. |
39And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly. | 39When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly. |
40And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. | 40Early the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, "Now we are ready to go up to the land the LORD promised. Surely we have sinned!" |
41And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. | 41But Moses said, "Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed! |
42Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies. | 42Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies, |
43For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you. | 43for the Amalekites and the Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword." |
44But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp. | 44Nevertheless, in their presumption they went up toward the highest point in the hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD's covenant moved from the camp. |
45Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah. | 45Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah. |
|