International Standard Version | King James Bible |
1At this, the entire assembly complained, started to shout, and cried through the rest of that night. | 1And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. |
2All the Israelis complained against Moses and Aaron. Then the entire assembly responded, "We wish that we had died in Egypt or in this wilderness. | 2And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! |
3What's the point in the LORD bringing us to this land? To die by the sword so our wives and children would become war victims? Wouldn't it be better for us to return to Egypt?" | 3And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? |
4Then they told each other, "Let's assign a leader and go back to Egypt." | 4And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. |
5Moses and Aaron fell on their faces in front of the entire assembly of the congregation of Israel. | 5Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. |
6Nun's son Joshua and Jephunneh's son Caleb, who had accompanied the others who also had explored the land, tore their clothes | 6And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: |
7and attempted to reason with the entire congregation of Israel. They told them, "The land that we went through and explored is very, very good. | 7And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. |
8If the LORD is pleased with us, he'll bring us into this land and give it to us. It flows with milk and honey. | 8If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. |
9However, don't rebel against the LORD or be afraid of the people who live in the land, because we'll gobble them right up. Their defenses will collapse, because the LORD is with us. You are not to be afraid of them." | 9Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not. |
10But the entire congregation was talking about stoning them to death. Suddenly, the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all of the Israelis. | 10But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. |
11"How long will this people keep on spurning me and refusing to trust me, despite all the miracles that I've done among them?" the LORD asked Moses. | 11And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them? |
12"That's why I'm going to attack them with pestilence and disinherit them. Instead, I'll make you a great nation—even mightier than they are!" | 12I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
13But Moses responded to the LORD, "When Egypt hears that you've brought this people out from among them with a mighty demonstration of power, | 13And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) |
14they'll also proclaim to the inhabitants of this land that they've heard you're among this people, LORD, whom they've seen face to face, since your cloud stands guard over them. You've guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night. | 14And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. |
15But if you slaughter this people all at the same time, then the nations who heard about your fame will say, | 15Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, |
16The LORD slaughtered this people in the wilderness because he wasn't able to bring them to the land that he promised them.' | 16Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. |
17"Now, let the power of the LORD be magnified, just as you promised when you said, | 17And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
18The LORD is slow to anger and abundant in faithful love, forgiving iniquity and transgression, but he won't acquit the guilty. He recalls the iniquity of fathers to the third and fourth generation.' | 18The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. |
19"Forgive, please, the iniquity of this people, according to your great, faithful love, in the same way that you've carried this people from Egypt to this place." | 19Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. |
20The LORD responded, "I've forgiven them based on what you've said. | 20And the LORD said, I have pardoned according to thy word: |
21But just as I live, and just as the whole earth will be filled with the LORD's glory, | 21But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
22none of those men who saw my glory and watched my miracles that I did in Egypt and in the wilderness—even though they've tested me these ten times and never listened to my voice— | 22Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; |
23will ever see the land that I promised to their ancestors. Those who spurned me won't see it. | 23Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: |
24Now as to my servant Caleb, because a different spirit is within him and he has remained true to me, I'm going to bring him into the land that he explored, and his descendants are to inherit it. | 24But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. |
25Now the Amalekite and the Canaanite live in the valley. Tomorrow, turn and then travel to the wilderness in the direction of the Reed Sea." | 25(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea. |
26Then the LORD told Moses and Aaron, | 26And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
27"How long will this wicked assembly keep complaining about me? I've heard the complaints of the Israelis that they've been murmuring against me. | 27How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. |
28So tell them that as long as I live—consider this to be an oracle from the LORD—as certainly as you've spoken right into my ears, that's how I'm going to treat you. | 28Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you: |
29Your corpses will fall in this wilderness—every single one of you who has been counted among you, according to your number from 20 years and above, who complained against me. | 29Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me, |
30You will certainly never enter the land about which I made an oath with my uplifted hand to settle you in it, except for Jephunneh's son Caleb and Nun's son Joshua. | 30Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. |
31However, I'll bring your little ones—the ones whom you claimed would become war victims—into the land so that they'll know by experience the land that you've rejected. | 31But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. |
32"Now as for you, your corpses will fall in this wilderness | 32But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness. |
33and your children will wander throughout the wilderness for 40 years. They'll bear the consequences of your idolatries until your bodies are entirely consumed in the wilderness. | 33And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness. |
34Just as you explored the land for 40 days, you'll bear the consequences of your iniquities for 40 years—one year for each day—as you experience my hostility. | 34After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. |
35I, the LORD, have spoken. I will indeed do this to this evil congregation, who gathered together against me. They'll be eliminated in this wilderness and will surely die." | 35I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die. |
36After this, the men whom Moses sent out to explore the land, who returned and made the whole congregation complain against him by bringing an evil report concerning the land, | 36And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land, |
37and who produced an evil report about the land, died of pestilence in the LORD's presence. | 37Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD. |
38However, Nun's son Joshua and Jephunneh's son Caleb, who had explored the land, remained alive. | 38But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still. |
39After Moses had told all of this to the Israelis, the people deeply mourned. | 39And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly. |
40So they got up early the next morning and traveled to the top of the mountain, telling themselves, "Look, we're here and we're going to go up to the place that the LORD had spoken about, even though we've sinned." | 40And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. |
41But Moses asked them, "Why do you continue to sin against what the LORD said? Don't you know that you can never succeed? | 41And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. |
42Don't go up, since you know that the LORD is no longer with you. You'll be attacked right in front of your own enemies. | 42Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies. |
43The Amalekites and Canaanites are there waiting for you. You'll die violently, since you've turned your back and have stopped following the LORD. The LORD won't be with you." | 43For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you. |
44But they presumed to go up to the top of the mountain, even though the Ark of the Covenant of the LORD and Moses didn't leave the camp. | 44But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp. |
45The Amalekites came down, accompanied by some Canaanites who lived in the mountains. They attacked and defeated them even while the Israelis were retreating to Hormah. | 45Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|