Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1When He had concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum. | 1When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. |
2A centurion's slave, who was highly valued by him, was sick and about to die. | 2There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. |
3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to Him, requesting Him to come and save the life of his slave. | 3The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. |
4When they reached Jesus, they pleaded with Him earnestly, saying, "He is worthy for You to grant this, | 4When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, "This man deserves to have you do this, |
5because he loves our nation and has built us a synagogue." | 5because he loves our nation and has built our synagogue." |
6Jesus went with them, and when He was not far from the house, the centurion sent friends to tell Him, "Lord, don't trouble Yourself, since I am not worthy to have You come under my roof. | 6So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof. |
7That is why I didn't even consider myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be cured. | 7That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. |
8For I too am a man placed under authority, having soldiers under my command. I say to this one, 'Go!' and he goes; and to another, 'Come!' and he comes; and to my slave, 'Do this!' and he does it." | 8For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it." |
9Jesus heard this and was amazed at him, and turning to the crowd following Him, He said, "I tell you, I have not found so great a faith even in Israel!" | 9When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel." |
10When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health. | 10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well. |
11Soon afterward He was on His way to a town called Nain. His disciples and a large crowd were traveling with Him. | 11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him. |
12Just as He neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was also with her. | 12As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her. |
13When the Lord saw her, He had compassion on her and said, "Don't cry." | 13When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, "Don't cry." |
14Then He came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And He said, "Young man, I tell you, get up!" | 14Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" |
15The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother. | 15The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother. |
16Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited His people." | 16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people." |
17This report about Him went throughout Judea and all the vicinity. | 17This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country. |
18Then John's disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples | 18John's disciples told him about all these things. Calling two of them, |
19and sent them to the Lord, asking, "Are You the One who is to come, or should we look for someone else?" | 19he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" |
20When the men reached Him, they said, "John the Baptist sent us to ask You, 'Are You the One who is to come, or should we look for someone else?'" | 20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we expect someone else?'" |
21At that time Jesus healed many people of diseases, plagues, and evil spirits, and He granted sight to many blind people. | 21At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind. |
22He replied to them, "Go and report to John the things you have seen and heard: The blind receive their sight, the lame walk, those with skin diseases are healed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news. | 22So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. |
23And anyone who is not offended because of Me is blessed." | 23Blessed is anyone who does not stumble on account of me." |
24After John's messengers left, He began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind? | 24After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? |
25What then did you go out to see? A man dressed in soft robes? Look, those who are splendidly dressed and live in luxury are in royal palaces. | 25If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. |
26What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet. | 26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
27This is the one it is written about: Look, I am sending My messenger ahead of You; he will prepare Your way before You. | 27This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
28I tell you, among those born of women no one is greater than John, but the least in the kingdom of God is greater than he." | 28I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he." |
29(And when all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged God's way of righteousness, because they had been baptized with John's baptism. | 29(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus' words, acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John. |
30But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.) | 30But the Pharisees and the experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) |
31"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? | 31Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? |
32They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't weep! | 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' |
33For John the Baptist did not come eating bread or drinking wine, and you say, He has a demon!' | 33For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' |
34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' | 34The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' |
35Yet wisdom is vindicated by all her children." | 35But wisdom is proved right by all her children." |
36Then one of the Pharisees invited Him to eat with him. He entered the Pharisee's house and reclined at the table. | 36When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee's house and reclined at the table. |
37And a woman in the town who was a sinner found out that Jesus was reclining at the table in the Pharisee's house. She brought an alabaster jar of fragrant oil | 37A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume. |
38and stood behind Him at His feet, weeping, and began to wash His feet with her tears. She wiped His feet with the hair of her head, kissing them and anointing them with the fragrant oil. | 38As she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them. |
39When the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "This man, if He were a prophet, would know who and what kind of woman this is who is touching Him--she's a sinner!" | 39When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner." |
40Jesus replied to him, "Simon, I have something to say to you."" Teacher," he said, "say it." | 40Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." "Tell me, teacher," he said. |
41"A creditor had two debtors. One owed 500 denarii, and the other 50. | 41"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. |
42Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?" | 42Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?" |
43Simon answered, "I suppose the one he forgave more." "You have judged correctly," He told him. | 43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven." "You have judged correctly," Jesus said. |
44Turning to the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she, with her tears, has washed My feet and wiped them with her hair. | 44Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
45You gave Me no kiss, but she hasn't stopped kissing My feet since I came in. | 45You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. |
46You didn't anoint My head with olive oil, but she has anointed My feet with fragrant oil. | 46You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet. |
47Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that's why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little." | 47Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little." |
48Then He said to her, "Your sins are forgiven." | 48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." |
49Those who were at the table with Him began to say among themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49The other guests began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?" |
50And He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace." | 50Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|