Jump to Previous Better Betwixt Christ Depart Departure Desire Directions Earnest Far Hard Hard-Pressed Pressed Strait TornJump to Next Better Betwixt Christ Depart Departure Desire Directions Earnest Far Hard Hard-Pressed Pressed Strait TornParallel Verses English Standard Version I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. New American Standard Bible But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; King James Bible For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: Holman Christian Standard Bible I am pressured by both. I have the desire to depart and be with Christ--which is far better-- International Standard Version Indeed, I cannot decide between the two. I have the desire to leave this life and be with the Messiah, for that is far better. NET Bible I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far, Aramaic Bible in Plain English For two things are pressing upon me: I desire to depart that I might be with The Messiah, and this would be much better for me, GOD'S WORD® Translation I find it hard to choose between the two. I would like to leave this life and be with Christ. That's by far the better choice. King James 2000 Bible For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: American King James Version For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: American Standard Version But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better: Douay-Rheims Bible But I am straitened between two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, a thing by far the better. Darby Bible Translation But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, for it is very much better, English Revised Version But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better: Webster's Bible Translation For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: Weymouth New Testament I am in a dilemma, my earnest desire being to depart and be with Christ, for that is far, far better. World English Bible But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. Young's Literal Translation for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better, Lexicon συνεχομαι verb - present passive indicative - first person singular sunecho  soon-ekh'-o: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιθυμιαν noun - accusative singular feminine epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah: a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after). εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναλυσαι verb - aorist active middle or passive deponent analuo  an-al-oo'-o: to break up, i.e. depart -- depart, return. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. πολλω adjective - dative singular neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. κρεισσον adjective - nominative singular neuter kreisson  krice'-son: (as noun) better, i.e. greater advantage -- better. Multilingual Philippiens 1:23 FrenchFilipenses 1:23 Biblia Paralela Links Philippians 1:23 NIV • Philippians 1:23 NLT • Philippians 1:23 ESV • Philippians 1:23 NASB • Philippians 1:23 KJV • Philippians 1:23 Bible Apps • Philippians 1:23 Parallel • Bible Hub |