Jump to Previous Acted Appeared Approached Drew Farther Further Jesus Nigh Seemed Village WhitherJump to Next Acted Appeared Approached Drew Farther Further Jesus Nigh Seemed Village WhitherParallel Verses English Standard Version So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther, New American Standard Bible And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther. King James Bible And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. Holman Christian Standard Bible They came near the village where they were going, and He gave the impression that He was going farther. International Standard Version As they came near the village where the two men were headed, Jesus acted as though he were going farther. NET Bible So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther, Aramaic Bible in Plain English And they arrived at that village to which they were going, and he was announcing to them how he was going to a distant place. GOD'S WORD® Translation When they came near the village where they were going, Jesus acted as if he were going farther. King James 2000 Bible And they drew near unto the village, where they were going: and he made as though he would have gone further. American King James Version And they drew near to the village, where they went: and he made as though he would have gone further. American Standard Version And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. Douay-Rheims Bible And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther. Darby Bible Translation And they drew near to the village where they were going, and he made as though he would go farther. English Revised Version And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. Webster's Bible Translation And they drew nigh to the village whither they were going: and he made as though he would go further. Weymouth New Testament When they had come near the village to which they were going, He appeared to be going further. World English Bible They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. Young's Literal Translation And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγγισαν verb - aorist active indicative - third person eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κωμην noun - accusative singular feminine kome  ko'-may: a hamlet (as if laid down) -- town, village. ου adverb hou  hoo: at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever). επορευοντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προσεποιειτο verb - imperfect middle indicative - third person singular prospoieomai  pros-poy-eh'-om-ahee: to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing) -- make as though. πορρωτερω adverb - contracted form porrhotero  por-rho-ter'-o: further, i.e. a greater distance -- farther. πορευεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. Multilingual Luc 24:28 FrenchLinks Luke 24:28 NIV • Luke 24:28 NLT • Luke 24:28 ESV • Luke 24:28 NASB • Luke 24:28 KJV • Luke 24:28 Bible Apps • Luke 24:28 Parallel • Bible Hub |