Jump to Previous Acted Charge Christ Custodian Declared Faith Free Guilt Justified Law Order Part Principle Righteous Righteousness Schoolmaster School-Master Servant Tutor Tutor-Slave WhereforeJump to Next Acted Charge Christ Custodian Declared Faith Free Guilt Justified Law Order Part Principle Righteous Righteousness Schoolmaster School-Master Servant Tutor Tutor-Slave WhereforeParallel Verses English Standard Version So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith. New American Standard Bible Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith. King James Bible Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Holman Christian Standard Bible The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith. International Standard Version And so the Law was our guardian until the Messiah came, so that we might be justified by faith. NET Bible Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith. Aramaic Bible in Plain English The Written Law was therefore a guide for us to The Messiah that we would be made right by faith. GOD'S WORD® Translation Before Christ came, Moses' laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God's approval by faith. King James 2000 Bible Therefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. American King James Version Why the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith. American Standard Version So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Douay-Rheims Bible Wherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith. Darby Bible Translation So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith. English Revised Version So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Webster's Bible Translation Wherefore the law was our school-master to bring us to Christ, that we might be justified by faith. Weymouth New Testament So that the Law has acted the part of a tutor-slave to lead us to Christ, in order that through faith we may be declared to be free from guilt. World English Bible So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. Young's Literal Translation so that the law became our child-conductor -- to Christ, that by faith we may be declared righteous, Lexicon ωστε conjunctionhoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομος noun - nominative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. παιδαγωγος noun - nominative singular masculine paidagogos  pahee-dag-o-gos': a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor (paedagogue) -- instructor, schoolmaster. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. δικαιωθωμεν verb - aorist passive subjunctive - first person dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. Multilingual Galates 3:24 FrenchLinks Galatians 3:24 NIV • Galatians 3:24 NLT • Galatians 3:24 ESV • Galatians 3:24 NASB • Galatians 3:24 KJV • Galatians 3:24 Bible Apps • Galatians 3:24 Parallel • Bible Hub |