Jump to Previous Custodian Faith Longer Schoolmaster School-Master Servant Supervision Tutor Tutor-SlaveJump to Next Custodian Faith Longer Schoolmaster School-Master Servant Supervision Tutor Tutor-SlaveParallel Verses English Standard Version But now that faith has come, we are no longer under a guardian, New American Standard Bible But now that faith has come, we are no longer under a tutor. King James Bible But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. Holman Christian Standard Bible But since that faith has come, we are no longer under a guardian, International Standard Version But now that faith has come about, we are no longer under a guardian. NET Bible But now that faith has come, we are no longer under a guardian. Aramaic Bible in Plain English But when the faith came we were not under a guide. GOD'S WORD® Translation But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian. King James 2000 Bible But after faith is come, we are no longer under a schoolmaster. American King James Version But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. American Standard Version But now faith that is come, we are no longer under a tutor. Douay-Rheims Bible But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue. Darby Bible Translation But, faith having come, we are no longer under a tutor; English Revised Version But now that faith is come, we are no longer under a tutor. Webster's Bible Translation But after faith is come, we are no longer under a school-master. Weymouth New Testament But now that this faith has come, we are no longer under a tutor-slave. World English Bible But now that faith has come, we are no longer under a tutor. Young's Literal Translation and the faith having come, no more under a child-conductor are we, Lexicon ελθουσης verb - second aorist active passive - genitive singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time παιδαγωγον noun - accusative singular masculine paidagogos  pahee-dag-o-gos': a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor (paedagogue) -- instructor, schoolmaster. εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. Multilingual Galates 3:25 FrenchLinks Galatians 3:25 NIV • Galatians 3:25 NLT • Galatians 3:25 ESV • Galatians 3:25 NASB • Galatians 3:25 KJV • Galatians 3:25 Bible Apps • Galatians 3:25 Parallel • Bible Hub |