Ruth 1:12
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons--

New Living Translation
No, my daughters, return to your parents' homes, for I am too old to marry again. And even if it were possible, and I were to get married tonight and bear sons, then what?

English Standard Version
Turn back, my daughters; go your way, for I am too old to have a husband. If I should say I have hope, even if I should have a husband this night and should bear sons,

New American Standard Bible
"Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons,

King James Bible
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

Holman Christian Standard Bible
Return home, my daughters. Go on, for I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me to have a husband tonight and to bear sons,

International Standard Version
So go on back, my daughters! Be on your way! I'm too old to remarry. If I were to say that I'm hoping for a husband tonight and then also bore sons this very night,

NET Bible
Go back home, my daughters! For I am too old to get married again. Even if I thought that there was hope that I could get married tonight and conceive sons,

New Heart English Bible
Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, 'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;

GOD'S WORD® Translation
Go back, my daughters. Go, because I am too old to get married again. If I said that I still have hope.... And if I had a husband tonight.... And even if I gave birth to sons,

JPS Tanakh 1917
Turn back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say: I have hope, should I even have an husband to-night, and also bear sons;

New American Standard 1977
“Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons,

Jubilee Bible 2000
Turn, my daughters, and go back, for I am too old to have a husband. Even if I should say, I have hope, if I should have a husband tonight and should also bear sons,

King James 2000 Bible
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband also tonight, and should also bear sons;

American King James Version
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

American Standard Version
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;

Douay-Rheims Bible
Return again, my daughters, and go your ways: for I am now spent with age, and not fit for wedlock. Although I might conceive this night, and bear children,

Darby Bible Translation
Return, my daughters, go; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, should I even have a husband to-night, and should I also bear sons,

English Revised Version
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should even have an husband to-night, and should also bear sons;

Webster's Bible Translation
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband also to-night, and should also bear sons;

World English Bible
Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, 'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;

Young's Literal Translation
Turn back, my daughters, go, for I am too aged to be to a husband; though I had said, There is for me hope, also, I have been to-night to a husband, and also I have borne sons:
Study Bible
Ruth's Loyalty to Naomi
11But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? 12"Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons, 13would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the LORD has gone forth against me."…
Cross References
Genesis 38:11
Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Remain a widow in your father's house until my son Shelah grows up"; for he thought, "I am afraid that he too may die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house.

Ruth 1:11
But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?

Ruth 1:13
would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the LORD has gone forth against me."
Treasury of Scripture

Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;

too old

Genesis 17:17 Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, …

1 Timothy 5:9 Let not a widow be taken into the number under three score years …

I should have. or, I were with

Verse 12. - Turn back, my daughters, go; for I am too old to have a husband. But even if I could say, I have hope; yea, even if I had a husband this very night; yea, even if I had already given birth to sons; (ver. 13) would ye therefore wait till they grew up? would ye therefore shut yourselves up so as not to have husbands? nay, my daughters; for my lot is exceedingly bitter, more than even yours, for the hand of Yahveh has gone out against me. Most pathetic pleading, and not easily reproduced on lines of literal rendering. "Go, for I am too old to have a husband." A euphemistic rendering; but the original is euphemistic too, though under another phraseological phase. "But even if I could say, I have hope." The poverty of the Hebrew verb, in respect of provision to express "moods, ' is conspicuous: "that," i.e. "suppose that I said, I have hope." Mark the climactic representation. Firstly, Naomi makes, for argument's sake, the supposition that she might yet have sons; then, secondly, she carries her supposition much higher, namely, that she might that very night have a husband; and then, thirdly, she carries the supposition a great deal higher still, namely, that even already her sons were brought forth: "Would you therefore wait?" Note the therefore. Ibn Ezra, the Septuagint, the Vulgate, and King James's version assume that לָהֵן means for them. The feminine pronoun, however, as applied to Naomi's sons, is, on that supposition, all but inexplicable. It is much better to assume, with the majority of modern critics, that it is equivalent to לָכֵן, whether we call it a Chaldaism or not. Certainly it was current in Chaldee (see Daniel 2:6, 9). But it may have floated in circles of Semitic society that were never included within Chaldaea proper. Indeed, there were no precise limits bounding off the Chaldee language from the kindred dialects, just as there are no such limits in English or in German, or in any member of a linguistic group. Idioms often overlap. In the two interrogative clauses, "Would ye for that purpose wait till they grew up. Would ye for that purpose seclude, yourselves, so as not to have husbands? there is a parallelism; only, in the second clause, the representation rises. "For my lot is exceedingly bitter, more than even yours;" literally, "for it is bitter to me exceedingly, beyond you." The verb is used impersonally. Naomi means that her case was even more lamentable than theirs, so that she could not encourage them to hang their dependence on her help, or to hope for a retrieval of their circumstances in becoming partakers of her fortunes. The translation of King James's version, "for your sakes," though decidedly supported by the Septuagint, is unnatural. Pagnin and Drusius both give the correct rendering, "more than you." So do Michaelis and Wright, But Bertheau and Gesenius agree with King James s version. The Syriac Peshito, strange to say, gives both translations, "I feel very bitterly for you, and to me it is more bitter than to you." Turn again, my daughters, go your way,.... This she repeated still to try their affections to her, and especially whether there was any real love to the God of Israel, his people, and worship, but still proceeds upon the same topic:

for I am too old to have an husband; and can never think of marrying again on account of age, nor can you surely ever think I should, at these years I am now arrived to:

if I should say I have hope; of marrying, and bearing children; suppose that:

if I should have a husband also tonight; be married to a man directly, suppose that:

and should also bear sons; conceive and bear, not female but male children, allow that; all which are mere suppositions, and, could they be admitted, would not furnish out any reason why you should be desirous of going with me. 12, 13. Turn again, my daughters, go your way—That Naomi should dissuade her daughters-in-law so strongly from accompanying her to the land of Israel may appear strange. But it was the wisest and most prudent course for her to adopt: first, because they might be influenced by hopes which could not be realized; second, because they might be led, under temporary excitement, to take a step they might afterwards regret; and, third, because the sincerity and strength of their conversion to the true religion, which she had taught them, would be thoroughly tested.1:6-14 Naomi began to think of returning, after the death of her two sons. When death comes into a family, it ought to reform what is amiss there. Earth is made bitter to us, that heaven may be made dear. Naomi seems to have been a person of faith and piety. She dismissed her daughters-in-law with prayer. It is very proper for friends, when they part, to part with them thus part in love. Did Naomi do well, to discourage her daughters from going with her, when she might save them from the idolatry of Moab, and bring them to the faith and worship of the God of Israel? Naomi, no doubt, desired to do that; but if they went with her, she would not have them to go upon her account. Those that take upon them a profession of religion only to oblige their friends, or for the sake of company, will be converts of small value. If they did come with her, she would have them make it their deliberate choice, and sit down first and count the cost, as it concerns those to do who make a profession of religion. And more desire rest in the house of a husband, or some wordly settlement or earthly satisfaction, than the rest to which Christ invites our souls; therefore when tried they will depart from Christ, though perhaps with some sorrow.
Jump to Previous
Bear Daughters Home Hope Hopes Husband Night Thought Tonight To-Night Turn Way
Jump to Next
Bear Daughters Home Hope Hopes Husband Night Thought Tonight To-Night Turn Way
Links
Ruth 1:12 NIV
Ruth 1:12 NLT
Ruth 1:12 ESV
Ruth 1:12 NASB
Ruth 1:12 KJV

Ruth 1:12 Biblia Paralela
Ruth 1:12 Chinese Bible
Ruth 1:12 French Bible
Ruth 1:12 German Bible

Alphabetical: a also am and another bear birth daughters Even for gave Go had have home hope husband I if me my old Return said should sons still then there thought to tonight too was

OT History: Ruth 1:12 Turn again my daughters go your way (Ru Rut.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Ruth 1:11
Top of Page
Top of Page