Romans 16:3
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.

New Living Translation
Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.

English Standard Version
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Berean Study Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Berean Literal Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus--

New American Standard Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

King James Bible
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Holman Christian Standard Bible
Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus,

International Standard Version
Greet Prisca and Aquila, who work with me for the Messiah Jesus,

NET Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

New Heart English Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Aramaic Bible in Plain English
Invoke the peace of Priscilla and of Aqilaus, laborers who are with me in Yeshua The Messiah;

GOD'S WORD® Translation
Greet Prisca and Aquila, my coworkers in the service of Christ Jesus.

New American Standard 1977
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Jubilee Bible 2000
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus

King James 2000 Bible
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

American King James Version
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

American Standard Version
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

Douay-Rheims Bible
Salute Prisca and Aquila, my helpers in Christ Jesus,

Darby Bible Translation
Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,

English Revised Version
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

Webster's Bible Translation
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Weymouth New Testament
Greetings to Prisca and Aquila my fellow labourers in the work of Christ Jesus--

World English Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Young's Literal Translation
Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus --
Study Bible
Personal Greetings and Love
2Welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her with anything she may need from you. For she has been a great help to many people, including me. 3Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, 4who have risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.…
Cross References
Acts 18:2
There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to visit them,

Romans 8:1
Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

Romans 8:2
For in Christ Jesus the law of the Spirit of life has set you free from the law of sin and death.

Romans 8:11
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead lives in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit, who dwells within you.

Romans 16:4
who have risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.

Romans 16:7
Greet Andronicus and Junias, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are distinguished among the apostles, and they were in Christ before I was.

Romans 16:9
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

Romans 16:10
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.

2 Corinthians 5:17
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away. Behold, the new has come!

2 Corinthians 12:2
I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of it I do not know, but God knows.
Treasury of Scripture

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Greet. Had the notes of time in this epistle fixed the writing of it to any date prior to Paul's first residence at Corinth, the salutation of Aquila and Priscilla would have contradicted the history, because it would have been prior to his acquaintance with these persons. If they had fixed it during that residence at Corinth, during his journey to Jerusalem, or during his progress through Asia Minor, an equal contradiction would have been incurred because, during all that time, they were either with Paul, or abiding at Ephesus. Lastly, had they fixed this epistle to be either contemporary with the first epistle to the Corinthians, or prior to it, a similar contradiction would have ensued, for they were then with Said. Paul. As it is, all things are consistent.--See Dr. Paley.

Priscilla.

Acts 18:2 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come …

Acts 18:26 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and …

1 Corinthians 16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you …

2 Timothy 4:19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

my.

Romans 16:9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

1 Corinthians 16:16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with …

(3) Priscilla.--The correct reading here is Prisca, of which form Priscilla is the diminutive. It is rather remarkable that the wife should be mentioned first. Perhaps it may be inferred that she was the more active and conspicuous of the two.

Aquila was a Jew of Pontus, whom St. Paul had found with his wife at Corinth (Acts 18:1). They had there been converted by him, and afterwards appear in his company at Ephesus (Acts 18:18; Acts 18:26; 1Corinthians 16:19). At the time when this Epistle was written they were at Rome, but later they seem to have returned to Ephesus (2Timothy 4:19).

The Jew Aquila, who rather more than a century later made a translation of the Old Testament, critically compared with the LXX. in the Hexapla of Origen, also came from Pontus.

Verses 3-5. - Greet Priscilla (al. Prisca, which is but another form of the same name) and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus: who have for my life laid down their own neck: unto whom not only I give thanks, but also all the Churches of the Gentiles. And greet the Church that is in their house. For other notices of them, el. Acts 18:2, 18, 26; 1 Corinthians 16:19; 2 Timothy 4:19; whence we learn that Aquila was a Jew of Pontus, who, with his wife Priscilla, had been settled at Rome, whence, when the Jews were expelled by Claudius, they had gone to Corinth, where St. Paul found them on his first visit to that city; that St. Paul abode with them there, working with Aquila at tent-making, which was the croft of both; that they left Corinth with St. Paul for Syria, and were for a time left by him at Ephesus, where they instructed Apollos on his arrival there; that, when St. Paul wrote from Ephesus his First Epistle to the Corinthians, they sent greetings by it, having then a congregation of Christians which assembled at their house; that, having returned to Rome when the Epistle to the Romans was written, their house there also was made available for the same purpose; and that, when St. Paul was for the last time a prisoner at Rome before his martyrdom, they were once more living at Ephesus. They were probably in good circumstances, having had both at Rome and Ephesus houses large enough to be used as churches; and they were evidently leading and active members of the Christian community. It would seem that Priscilla, the wife, was especially so, and she may have been, like Phoebe, officially employed; for though, when they are first mentioned (Acts 18:2) as having lately come to Corinth, and when they themselves send greetings to Corinth (1 Corinthians 16:19), Aquila's name naturally comes first, yet St. Paul in all other mention of them reverses the order. The occasion of their having apparently risked their own lives in defence of St. Paul is unknown. It may have been at Corinth at the time of the Jewish insurrection against him (Acts 18:12), or at Ephesus at the time of the tumult raised by Demetrius the silversmith (Acts 19:23, etc.), when St. Paul had been in imminent danger. The phrase, "laid down their neck" (not, as in the Authorized Version, "necks"), seems only to denote, figuratively, . "exposed their lives to danger." It appears, from the large number of greetings which follow, that there were now many Christians at Rome known to, or any rate known of by, the apostle. It does not follow that he was acquainted with all of them personally. He may have heard of them in the frequent inquiries he had doubtless made about the Roman Church (cf. Romans 1:8). Many of them, however, he evidently knew, and with some had been associated. It was likely that many known to him in various quarters might have had occasion to resort to Rome. There are in all twenty-six individuals to whom greetings are sent, together with two households of slaves, and probably three congregations, as will appear below. Salute (or, as before, greet. The verb is the same as before, and so throughout the chapter) my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Asia (certainly so, rather than Achaia, probably introduced into the text from 1 Corinthians 16:15) unto Christ. Asia means the proconsular province so called, being the western part of Asia Minor, of which the capital was Ephesus. Epaenetus may have been St. Paul's own first convert there during his second missionary journey (cf. Acts 16:6). The fact of the apostle having been then "forbidden of the Holy Ghost to preach the Word in Asia" does not preclude there having been converts thence. Greet Priscilla and Aquila,.... The former of these, who was a woman, and the wife of the latter, is in some copies called Prisca; and so the Vulgate Latin here reads it, as she is also called in 2 Timothy 4:19. Her being named before her husband, is without design, for sometimes he is put before her, as in Acts 18:2. And it is a rule with the Jews (l), that there is neither first nor last in the Scriptures; that is, strict order is not always observed; it is sometimes inverted, find nothing depends upon it: hence the reasons assigned by some, that she was first converted, or had more zeal than her husband, are uncertain and impertinent. She is called Priscilla in the Ethiopic version, as he is in the Arabic, Achilles: he was a Jew of Pontus, and was with his wife drove out of Rome by Claudius Caesar, when with her he went to Corinth, where he met with the Apostle Paul; and they being of the same craft, abode and wrought together at their trade of tent making; and when the apostle removed from thence, they went with him, and were with him at Ephesus; where, meeting with Apollos, who, though an eloquent man, and mighty in the Scriptures, yet being in some things deficient these two took him unto them, in a private way, and taught him the way of God's salvation more perfectly, Acts 18:24, where they left the apostle is not certain; but either Claudius being dead, or the edict which ordered the Jews to depart from Rome being revoked, or not regarded, they returned thither again; and were here when the apostle wrote this epistle, and whom he salutes, calling them

my helpers in Christ Jesus; in spreading the Gospel, and promoting the kingdom, honour, and interest of Christ; for though they did not publicly preach, at least not Priscilla, yet they were very useful in their private conferences and instructions, both to ministers of the Gospel, as in the case of Apollos, and to young Christians: as the apostle, wherever he went, was instrument of the conversion of many souls; these were helpful privately in encouraging the young converts, comforting them with their own experiences and thereby helped them forward, instructed, strengthened, and established them; and so were greatly assistant to the apostle in the work of the Lord Jesus.

(l) T. Bab. Pesach. fol. 6. 3.3-5. Salute Priscilla—The true reading here is "Prisca" (as in 2Ti 4:19), a contracted form of Priscilla, as "Silas" of "Silvanus."

and Aquila my helpers—The wife is here named before the husband (as in Ac 18:18, and Ro 16:26, according to the true reading; also in 2Ti 4:19), probably as being the more prominent and helpful to the Church.16:1-16 Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.
Jump to Previous
Aquila Aq'uila Aquilas Christ Fellow Fellow-Workers Fellow-Workmen Greet Greetings Helpers Jesus Labourers Prisca Priscilla rs Salute Work Workers
Jump to Next
Aquila Aq'uila Aquilas Christ Fellow Fellow-Workers Fellow-Workmen Greet Greetings Helpers Jesus Labourers Prisca Priscilla rs Salute Work Workers
Links
Romans 16:3 NIV
Romans 16:3 NLT
Romans 16:3 ESV
Romans 16:3 NASB
Romans 16:3 KJV

Romans 16:3 Biblia Paralela
Romans 16:3 Chinese Bible
Romans 16:3 French Bible
Romans 16:3 German Bible

Alphabetical: and Aquila Christ fellow Greet in Jesus my Prisca Priscilla workers

NT Letters: Romans 16:3 Greet Prisca and Aquila my fellow workers (Rom. Ro) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Romans 16:2
Top of Page
Top of Page