New International Version (©2011) "Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?New Living Translation (©2007) "Don't you understand either?" he asked. "Can't you see that the food you put into your body cannot defile you? English Standard Version (©2001) And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him, New American Standard Bible (©1995) And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him, King James Bible (Cambridge Ed.) And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; Holman Christian Standard Bible (©2009) And He said to them, "Are you also as lacking in understanding? Don't you realize that nothing going into a man from the outside can defile him? International Standard Version (©2012) He asked them, "Are you so ignorant? Don't you know that nothing that goes into a person from the outside can make him unclean? NET Bible (©2006) He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? Aramaic Bible in Plain English (©2010) He said to them, “Are you also stupid? Do you not know that nothing entering from outside a man can defile him?” GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus said to them, "Don't you understand? Don't you know that whatever goes into a person from the outside can't make him unclean? King James 2000 Bible (©2003) And he said unto them, Are you so without understanding also? Do you not perceive, that whatsoever thing from outside enters into the man, it cannot defile him; American King James Version And he said to them, Are you so without understanding also? Do you not perceive, that whatever thing from without enters into the man, it cannot defile him; American Standard Version And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him; Douay-Rheims Bible And he saith to them: So are you also without knowledge? understand you not that every thing from without, entering into a man cannot defile him: Darby Bible Translation And he says to them, Are ye also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him, English Revised Version And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him; Webster's Bible Translation And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from without entereth into the man, it cannot defile him. Weymouth New Testament "Have *you* also so little understanding?" He replied; "do you not understand that anything whatever that enters a man from outside cannot make him unclean, World English Bible He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him, Young's Literal Translation and he saith to them, 'So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him? |