New International Version (©2011) Therefore, I will punish him and then release him."New Living Translation (©2007) So I will have him flogged, and then I will release him." English Standard Version (©2001) I will therefore punish and release him.” New American Standard Bible (©1995) "Therefore I will punish Him and release Him." King James Bible (Cambridge Ed.) I will therefore chastise him, and release him. Holman Christian Standard Bible (©2009) Therefore, I will have Him whipped and then release Him." International Standard Version (©2012) So I will punish him and let him go." NET Bible (©2006) I will therefore have him flogged and release him." Aramaic Bible in Plain English (©2010) Therefore I shall discipline him and release him.” GOD'S WORD® Translation (©1995) So I'm going to have him whipped and set free." King James 2000 Bible (©2003) I will therefore chastise him, and release him. American King James Version I will therefore chastise him, and release him. American Standard Version I will therefore chastise him, and release him. Douay-Rheims Bible I will chastise him therefore, and release him. Darby Bible Translation Having chastised him therefore, I will release him. English Revised Version I will therefore chastise him, and release him. Webster's Bible Translation I will therefore chastise him, and release him. Weymouth New Testament I will therefore give him a light punishment and release him." World English Bible I will therefore chastise him and release him." Young's Literal Translation having chastised, therefore, I will release him,' |