Esther 2:13
 Esther 2:13 
New International Version (©2011)
And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king's palace.

New Living Translation (©2007)
When it was time for her to go to the king's palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.

English Standard Version (©2001)
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king’s palace.

New American Standard Bible (©1995)
the young lady would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king's palace.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the palace.

International Standard Version (©2012)
After that the young woman would go in to the king, and whatever she asked for would be given to her to take with her from the harem to the palace.

NET Bible (©2006)
the woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women's quarters to the king's palace was given to her.

King James 2000 Bible (©2003)
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.

American King James Version
Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

American Standard Version
then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.

Douay-Rheims Bible
And when they were going in to the king, whatsoever they asked to adorn themselves they received: and being decked out, as it pleased them, they passed from the chamber of the women to the king's chamber.

Darby Bible Translation
and thus came the maiden in unto the king), whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

English Revised Version
then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.

Webster's Bible Translation
Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

World English Bible
The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.

Young's Literal Translation
and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;

Matthew Henry's Concise Commentary

2:1-20 We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men from the lusts of the flesh, and to bring them back to the original institution of marriage. Esther was preferred as queen. Those who suggest that Esther committed sin to come at this dignity, do not consider the custom of those times and countries. Every one that the king took was married to him, and was his wife, though of a lower rank. But how low is human nature sunk, when such as these are the leading pursuits and highest worldly happiness of men! Disappointment and vexation must follow; and he most wisely consults his enjoyment, even in this present life, who most exactly obeys the precepts of the Divine law. But let us turn to consider the wise and merciful providence of God, carrying on his deep but holy designs in the midst of all this. And let no change in our condition be a pretext for forgetting our duties to parents, or the friends who have stood in their place.


Pulpit Commentary

Verse 13. - Then thus came every maiden, etc. Rather, "And when each maiden came thus purified to the king, whatever she asked was given her," etc. The whole verse is one sentence. The meaning is, that on quitting the house of the women for the king's apartments, each maiden was entitled to demand anything that she liked in the way of dress or ornament, and it had to be given her.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Then thus came every virgin unto the king,.... When her twelve months were up, and she was purified in the manner before observed:

whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house; whatever she commanded the chamberlain was obliged to furnish her with, or grant it to her, whether for ornament, as jewels, rich apparel, &c. or for attendance; whatever prince or peer she required to accompany her to the king, was to be obtained for her, as the Targum: and everything for mirth, all kinds of songs, or instruments of music, as Jarchi.


Esther 2:13 Parallel Commentaries

Esther 2:13 NIV
Esther 2:13 NLT
Esther 2:13 ESV
Esther 2:13 NASB
Esther 2:13 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Esther Finds Favor
12Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors, and with other things for the purifying of the women;) 13Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house. 14In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in to the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name. …

Esther 2:12 Before a young woman's turn came to go in to King Xerxes, she had to complete twelve months of beauty treatments prescribed for the women, six months with oil of myrrh and six with perfumes and cosmetics.
Esther 2:14 In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name.