New International Version (©2011) "The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'New Living Translation (©2007) "But the voice from heaven spoke again: 'Do not call something unclean if God has made it clean.' English Standard Version (©2001) But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’ New American Standard Bible (©1995) "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.' King James Bible (Cambridge Ed.) But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. Holman Christian Standard Bible (©2009) But a voice answered from heaven a second time, 'What God has made clean, you must not call common.'" International Standard Version (©2012) Then the voice from heaven answered a second time, 'You must stop calling common what God has made clean!' NET Bible (©2006) But the voice replied a second time from heaven, 'What God has made clean, you must not consider ritually unclean!' Aramaic Bible in Plain English (©2010) And again a voice said to me from Heaven: 'Whatever God has purified, you shall not make defiled.' GOD'S WORD® Translation (©1995) "A voice spoke from heaven a second time, 'Don't say that the things which God has made clean are impure.' King James 2000 Bible (©2003) But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common. American King James Version But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common. American Standard Version But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. Douay-Rheims Bible And the voice answered again from heaven: What God hath made clean, do not thou call common. Darby Bible Translation And a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, do not thou make common. English Revised Version But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. Webster's Bible Translation But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. Weymouth New Testament "But a voice answered, speaking a second time from the sky, "'What God has purified, you must not regard as unholy.' World English Bible But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.' Young's Literal Translation and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou -- declare not thou common. |