Matthew 23:15
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3759 [e]Οὐαὶ
Ouai
WoeI
4771 [e]ὑμῖν,
hymin
to you,PPro-D2P
1122 [e]γραμματεῖς
grammateis
scribesN-VMP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
5330 [e]Φαρισαῖοι
Pharisaioi
Pharisees,N-VMP
5273 [e]ὑποκριταί,
hypokritai
hypocrites!N-VMP
3754 [e]ὅτι
hoti
ForConj
4013 [e]περιάγετε
periagete
you traverseV-PIA-2P
3588 [e]τὴν
tēn
theArt-AFS
2281 [e]θάλασσαν
thalassan
seaN-AFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3588 [e]τὴν
tēn
theArt-AFS
3584 [e]ξηρὰν
xēran
dry [land]Adj-AFS
4160 [e]ποιῆσαι
poiēsai
to makeV-ANA
1520 [e]ἕνα
hena
oneAdj-AMS
4339 [e]προσήλυτον,
prosēlyton
convert,N-AMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3752 [e]ὅταν
hotan
whenConj
1096 [e]γένηται,
genētai
he has become [so],V-ASM-3S
4160 [e]ποιεῖτε
poieite
you makeV-PIA-2P
846 [e]αὐτὸν
auton
himPPro-AM3S
5207 [e]υἱὸν
huion
a sonN-AMS
1067 [e]γεέννης
geennēs
of hellN-GFS
1362 [e]διπλότερον
diploteron
twofold moreAdj-AMS-C
4771 [e]ὑμῶν.
hymōn
than yourselves.PPro-G2P









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Nestle 1904
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν

Matthew 23:15 Hebrew Bible
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃

Matthew 23:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܝ ܠܟܘܢ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܢܤܒܝ ܒܐܦܐ ܕܡܬܟܪܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܡܐ ܘܝܒܫܐ ܕܬܥܒܕܘܢ ܚܕ ܓܝܘܪܐ ܘܡܐ ܕܗܘܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܒܪܗ ܕܓܗܢܐ ܐܥܦܐ ܥܠܝܟܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

King James Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

Holman Christian Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to make one proselyte, and when he becomes one, you make him twice as fit for hell as you are!
Treasury of Scripture Knowledge

for.

Galatians 4:17 They zealously affect you, but not well; yes, they would exclude …

Galatians 6:12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain …

proselyte.

Esther 8:17 And in every province, and in every city, wherever the king's commandment …

Acts 2:10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about …

Acts 13:43 Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious …

ye make.

John 8:44 You are of your father the devil, and the lusts of your father you …

Acts 13:10 And said, O full of all subtlety and all mischief, you child of the …

Acts 14:2,19 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their …

Acts 17:5,6,13 But the Jews which believed not, moved with envy, took to them certain …

Ephesians 2:3 Among whom also we all had our conversation in times past in the …

Links
Matthew 23:15Matthew 23:15 NIVMatthew 23:15 NLTMatthew 23:15 ESVMatthew 23:15 NASBMatthew 23:15 KJVMatthew 23:15 Bible AppsMatthew 23:15 Biblia ParalelaMatthew 23:15 Chinese BibleMatthew 23:15 French BibleMatthew 23:15 German BibleBible Hub
Matthew 23:14
Top of Page
Top of Page