Parallel Chapters The Waters Have Come Up to My Neck!
(Matthew 27:32-44; Mark 15:21-32; Luke 23:26-43; John 19:16-27) 1For the director of music. To the tune of "Lilies." Of David. Save me, O God, for the waters have come up to my neck. | 1Save me, O God! For the waters have come up to my neck. | 1For the choir director; according to Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God, For the waters have threatened my life. | 1To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. | 1For the choir director: according to "The Lilies." Davidic. Save me, God, for the water has risen to my neck. |
2I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me. | 2I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me. | 2I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me. | 2I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | 2I have sunk in deep mud, and there is no footing; I have come into deep waters, and a flood sweeps over me. |
3I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God. | 3I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God. | 3I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God. | 3I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. | 3I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God. |
4Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal. | 4More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore? | 4Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore. | 4They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. | 4Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay. |
5You, God, know my folly; my guilt is not hidden from you. | 5O God, you know my folly; the wrongs I have done are not hidden from you. | 5O God, it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You. | 5O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. | 5God, You know my foolishness, and my guilty acts are not hidden from You. |
6Lord, the LORD Almighty, may those who hope in you not be disgraced because of me; God of Israel, may those who seek you not be put to shame because of me. | 6Let not those who hope in you be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor through me, O God of Israel. | 6May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel, | 6Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. | 6Do not let those who put their hope in You be disgraced because of me, Lord GOD of Hosts; do not let those who seek You be humiliated because of me, God of Israel. |
7For I endure scorn for your sake, and shame covers my face. | 7For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face. | 7Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face. | 7Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. | 7For I have endured insults because of You, and shame has covered my face. |
8I am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother's children; | 8I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons. | 8I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons. | 8I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. | 8I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother's sons |
9for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me. | 9For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproach you have fallen on me. | 9For zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me. | 9For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. | 9because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me. |
10When I weep and fast, I must endure scorn; | 10When I wept and humbled my soul with fasting, it became my reproach. | 10When I wept in my soul with fasting, It became my reproach. | 10When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. | 10I mourned and fasted, but it brought me insults. |
11when I put on sackcloth, people make sport of me. | 11When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them. | 11When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them. | 11I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. | 11I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them. |
12Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards. | 12I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me. | 12Those who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards. | 12They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. | 12Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me. |
13But I pray to you, LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation. | 13But as for me, my prayer is to you, O LORD. At an acceptable time, O God, in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness. | 13But as for me, my prayer is to You, O LORD, at an acceptable time; O God, in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth. | 13But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. | 13But as for me, LORD, my prayer to You is for a time of favor. In Your abundant, faithful love, God, answer me with Your sure salvation. |
14Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters. | 14Deliver me from sinking in the mire; let me be delivered from my enemies and from the deep waters. | 14Deliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters. | 14Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | 14Rescue me from the miry mud; don't let me sink. Let me be rescued from those who hate me and from the deep waters. |
15Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me. | 15Let not the flood sweep over me, or the deep swallow me up, or the pit close its mouth over me. | 15May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me. | 15Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | 15Don't let the floodwaters sweep over me or the deep swallow me up; don't let the Pit close its mouth over me. |
16Answer me, LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me. | 16Answer me, O LORD, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me. | 16Answer me, O LORD, for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me, | 16Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. | 16Answer me, LORD, for Your faithful love is good; in keeping with Your great compassion, turn to me. |
17Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble. | 17Hide not your face from your servant, for I am in distress; make haste to answer me. | 17And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly. | 17And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. | 17Don't hide Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly! |
18Come near and rescue me; deliver me because of my foes. | 18Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies! | 18Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies! | 18Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. | 18Draw near to me and redeem me; ransom me because of my enemies. |
19You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you. | 19You know my reproach, and my shame and my dishonor; my foes are all known to you. | 19You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You. | 19Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. | 19You know the insults I endure-- my shame and disgrace. You are aware of all my adversaries. |
20Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none. | 20Reproaches have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none, and for comforters, but I found none. | 20Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none. | 20Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. | 20Insults have broken my heart, and I am in despair. I waited for sympathy, but there was none; for comforters, but found no one. |
21They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst. | 21They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink. | 21They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink. | 21They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. | 21Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink. |
22May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap. | 22Let their own table before them become a snare; and when they are at peace, let it become a trap. | 22May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap. | 22Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. | 22Let their table set before them be a snare, and let it be a trap for their allies. |
23May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever. | 23Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and make their loins tremble continually. | 23May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually. | 23Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 23Let their eyes grow too dim to see, and let their loins continually shake. |
24Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them. | 24Pour out your indignation upon them, and let your burning anger overtake them. | 24Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them. | 24Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. | 24Pour out Your rage on them, and let Your burning anger overtake them. |
25May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents. | 25May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents. | 25May their camp be desolate; May none dwell in their tents. | 25Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. | 25Make their fortification desolate; may no one live in their tents. |
26For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt. | 26For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded. | 26For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded. | 26For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. | 26For they persecute the one You struck and talk about the pain of those You wounded. |
27Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation. | 27Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you. | 27Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness. | 27Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. | 27Add guilt to their guilt; do not let them share in Your righteousness. |
28May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous. | 28Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous. | 28May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous. | 28Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. | 28Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous. |
29But as for me, afflicted and in pain-- may your salvation, God, protect me. | 29But I am afflicted and in pain; let your salvation, O God, set me on high! | 29But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O God, set me securely on high. | 29But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. | 29But as for me--poor and in pain-- let Your salvation protect me, God. |
30I will praise God's name in song and glorify him with thanksgiving. | 30I will praise the name of God with a song; I will magnify him with thanksgiving. | 30I will praise the name of God with song And magnify Him with thanksgiving. | 30I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. | 30I will praise God's name with song and exalt Him with thanksgiving. |
31This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hooves. | 31This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs. | 31And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs. | 31This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. | 31That will please Yahweh more than an ox, more than a bull with horns and hooves. |
32The poor will see and be glad-- you who seek God, may your hearts live! | 32When the humble see it they will be glad; you who seek God, let your hearts revive. | 32The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive. | 32The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. | 32The humble will see it and rejoice. You who seek God, take heart! |
33The LORD hears the needy and does not despise his captive people. | 33For the LORD hears the needy and does not despise his own people who are prisoners. | 33For the LORD hears the needy And does not despise His who are prisoners. | 33For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. | 33For the LORD listens to the needy and does not despise His own who are prisoners. |
34Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them, | 34Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them. | 34Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them. | 34Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. | 34Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them, |
35for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it; | 35For God will save Zion and build up the cities of Judah, and people shall dwell there and possess it; | 35For God will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it. | 35For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. | 35for God will save Zion and build up the cities of Judah. They will live there and possess it. |
36the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there. | 36the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it. | 36The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it. | 36The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. | 36The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |