Judges 13 Parallel Bible Translations

Judges 13
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Again the Israelites did evil in the sight of the LORD, so He delivered them into the hand of the Philistines for forty years. And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years. And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, and the LORD handed them over to the Philistines for forty years. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
2 Now there was a man from Zorah named Manoah, from the clan of the Danites, whose wife was barren and had no children. There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children. And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name <i>was</i> Manoah; and his wife <i>was</i> barren, and bare not. And there was a man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was infertile and had not given birth <i>to any children.</i> A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was childless, unable to give birth.
3 The angel of the LORD appeared to the woman and said to her, “It is true that you are barren and have no children; but you will conceive and give birth to a son. And the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, “Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son. And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou <i>art</i> barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son. Then the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, “Behold now, you are infertile and have not given birth; but you will conceive and give birth to a son. The angel of the LORD appeared to her and said, “You are barren and childless, but you are going to become pregnant and give birth to a son.
4 Now please be careful not to drink wine or strong drink, and not to eat anything unclean. Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean <i>thing</i>: And now, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean.
5 For behold, you will conceive and give birth to a son. And no razor shall come over his head, because the boy will be a Nazirite to God from the womb, and he will begin the deliverance of Israel from the hand of the Philistines.” for behold, you shall conceive and bear a son. No razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb, and he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines.” For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no rasor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. For behold, you will conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he will begin to save Israel from the hands of the Philistines.” You will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will take the lead in delivering Israel from the hands of the Philistines.”
6 So the woman went and told her husband, “A man of God came to me. His appearance was like the angel of God, exceedingly awesome. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. Then the woman came and told her husband, “A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name, Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance <i>was</i> like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he <i>was</i>, neither told he me his name: Then the woman came and told her husband, saying, “A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. So I did not ask him where he <i>came</i> from, nor did he tell me his name. Then the woman went to her husband and told him, “A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
7 But he said to me, ‘Behold, you will conceive and give birth to a son. Now, therefore, do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite to God from the womb until the day of his death.’ ” but he said to me, ‘Behold, you shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’” But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean <i>thing</i>: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. But he said to me, ‘Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’” But he said to me, ‘You will become pregnant and have a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from the womb until the day of his death.’”
8 Then Manoah prayed to the LORD, “Please, O Lord, let the man of God You sent us come to us again to teach us how to raise the boy who is to be born.” Then Manoah prayed to the LORD and said, “O Lord, please let the man of God whom you sent come again to us and teach us what we are to do with the child who will be born.” Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. Then Manoah pleaded with the LORD and said, “Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again so that he may teach us what we are to do for the boy who is to be born.” Then Manoah prayed to the LORD: “Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born.”
9 And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God returned to the woman as she was sitting in the field; but her husband Manoah was not with her. And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her. And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband <i>was</i> not with her. And God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
10 The woman ran quickly to tell her husband, “Behold, the man who came to me the other day has reappeared!” So the woman ran quickly and told her husband, “Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.” And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the <i>other</i> day. So the woman hurried and ran, and told her husband, “Behold, the man who came the <i>other</i> day has appeared to me!” The woman hurried to tell her husband, “He’s here! The man who appeared to me the other day!”
11 So Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he asked, “Are you the man who spoke to my wife?” “I am,” he said. And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him, “Are you the man who spoke to this woman?” And he said, “I am.” And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, <i>Art</i> thou the man that spakest unto the woman? And he said, I <i>am</i>. So Manoah got up and followed his wife, and when he came to the man he said to him, “Are you the man who spoke to the woman?” And he said, “I am.” Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, “Are you the man who talked to my wife?” “I am,” he said.
12 Then Manoah asked, “When your words come to pass, what will be the boy’s rule of life and mission?” And Manoah said, “Now when your words come true, what is to be the child’s manner of life, and what is his mission?” And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and <i>how</i> shall we do unto him? Then Manoah said, “Now <i>when</i> your words are fulfilled, what shall be the boy’s way of life and his vocation?” So Manoah asked him, “When your words are fulfilled, what is to be the rule that governs the boy’s life and work?”
13 So the angel of the LORD answered Manoah, “Your wife is to do everything I told her. And the angel of the LORD said to Manoah, “Of all that I said to the woman let her be careful. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. And the angel of the LORD said to Manoah, “The woman shall pay attention to all that I said. The angel of the LORD answered, “Your wife must do all that I have told her.
14 She must not eat anything that comes from the vine, nor drink any wine or strong drink, nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her.” She may not eat of anything that comes from the vine, neither let her drink wine or strong drink, or eat any unclean thing. All that I commanded her let her observe.” She may not eat of any <i>thing</i> that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean <i>thing</i>: all that I commanded her let her observe. She shall not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; she shall keep all that I commanded.” She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her.”
15 “Please stay here,” Manoah said to the angel of the LORD, “and we will prepare a young goat for you.” Manoah said to the angel of the LORD, “Please let us detain you and prepare a young goat for you.” And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. Then Manoah said to the angel of the LORD, “Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you.” Manoah said to the angel of the LORD, “We would like you to stay until we prepare a young goat for you.”
16 And the angel of the LORD replied, “Even if I stay, I will not eat your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD.” For Manoah did not know that it was the angel of the LORD. And the angel of the LORD said to Manoah, “If you detain me, I will not eat of your food. But if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD.” (For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.) And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he <i>was</i> an angel of the LORD. But the angel of the LORD said to Manoah, “Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD.” For Manoah did not know that he was the angel of the LORD. The angel of the LORD replied, “Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD.” (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)
17 Then Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that we may honor you when your word comes to pass?” And Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?” And Manoah said unto the angel of the LORD, What <i>is</i> thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? And Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that when your words are fulfilled, we may honor you?” Then Manoah inquired of the angel of the LORD, “What is your name, so that we may honor you when your word comes true?”
18 “Why do you ask my name,” said the angel of the LORD, “since it is beyond comprehension?” And the angel of the LORD said to him, “Why do you ask my name, seeing it is wonderful?” And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it <i>is</i> secret? But the angel of the LORD said to him, “Why do you ask my name, for it is wonderful?” He replied, “Why do you ask my name? It is beyond understanding.”
19 Then Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the LORD. And as Manoah and his wife looked on, the LORD did a marvelous thing. So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to the one who works wonders, and Manoah and his wife were watching. So Manoah took a kid with a meat offering, and offered <i>it</i> upon a rock unto the LORD: and <i>the angel</i> did wondrously; and Manoah and his wife looked on. So Manoah took the young goat along with the grain offering and offered it on the rock to the LORD; and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:
20 When the flame went up from the altar to the sky, the angel of the LORD ascended in the flame. When Manoah and his wife saw this, they fell facedown to the ground. And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground. For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on <i>it</i>, and fell on their faces to the ground. For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw <i>this,</i> they fell on their faces to the ground. As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.
21 And when the angel of the LORD did not appear again to Manoah and his wife, Manoah realized that it had been the angel of the LORD. The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD. But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he <i>was</i> an angel of the LORD. Now the angel of the LORD did not appear to Manoah or his wife again. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD. When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
22 “We are going to die,” he said to his wife, “for we have seen God!” And Manoah said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.” And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. So Manoah said to his wife, “We will certainly die, for we have seen God.” “We are doomed to die!” he said to his wife. “We have seen God!”
23 But his wife replied, “If the LORD had intended to kill us, He would not have accepted the burnt offering and the grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things or spoken to us this way.” But his wife said to him, “If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a grain offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these.” But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these <i>things</i>, nor would as at this time have told us <i>such things</i> as these. But his wife said to him, “If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear <i>things</i> like this at this time.” But his wife answered, “If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this.”
24 So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him. And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him. And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him. So the woman gave birth to a son, and named him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him. The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
25 And the Spirit of the LORD began to stir him at Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. And the Spirit of the LORD began to stir him <i>when he was</i> in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page