|
|
Isaiah 62 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not keep still, until her righteousness shines like a bright light, her salvation like a blazing torch. | For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not be quiet, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning torch. | For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp <i>that</i> burneth. | For Zion’s sake I will not keep silent, And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning. | For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her vindication shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch. |
| 2 | Nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. | The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give. | And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. | The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate. | The nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. |
| 3 | You will be a crown of glory in the hand of the LORD, a royal diadem in the palm of your God. | You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God. | Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. | You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal headband in the hand of your God. | You will be a crown of splendor in the LORD’s hand, a royal diadem in the hand of your God. |
| 4 | No longer will you be called Forsaken, nor your land named Desolate; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be His bride. | You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land shall be married. | Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married. | It will no longer be said to you, “Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said, “Desolate”; But you will be called, “My delight is in her,” And your land, “Married”; For the LORD delights in you, And <i>to Him</i> your land will be married. | No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married. |
| 5 | For as a young man marries a young woman, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you. | For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. | For <i>as</i> a young man marrieth a virgin, <i>so</i> shall thy sons marry thee: and <i>as</i> the bridegroom rejoiceth over the bride, <i>so</i> shall thy God rejoice over thee. | For <i>as</i> a young man marries a virgin, <i>So</i> your sons will marry you; And <i>as</i> the groom rejoices over the bride, <i>So</i> your God will rejoice over you. | As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. |
| 6 | On your walls, O Jerusalem, I have posted watchmen; they will never be silent day or night. You who call on the LORD shall take no rest for yourselves, | On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the LORD in remembrance, take no rest, | I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, <i>which</i> shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, | On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the LORD, take no rest for yourselves; | I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the LORD, give yourselves no rest, |
| 7 | nor give Him any rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. | and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth. | And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. | And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth. | and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. |
| 8 | The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: “Never again will I give your grain to your enemies for food, nor will foreigners drink the new wine for which you have toiled. | The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: “I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored; | The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn <i>to be</i> meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: | The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: “I will never again give your grain <i>as</i> food for your enemies, Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.” | The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: “Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled; |
| 9 | For those who harvest grain will eat it and praise the LORD, and those who gather grapes will drink the wine in My holy courts.” | but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary.” | But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. | But those who harvest it will eat it and praise the LORD; And those who gather it will drink it in the courtyards of My sanctuary. | but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary.” |
| 10 | Go out, go out through the gates; prepare the way for the people! Build it up, build up the highway; clear away the stones; raise a banner for the nations! | Go through, go through the gates; prepare the way for the people; build up, build up the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples. | Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. | Go through, go through the gates, Clear a way for the people! Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a flag over the peoples. | Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations. |
| 11 | Behold, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: See, your Savior comes! Look, His reward is with Him, and His recompense goes before Him.” | Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.” | Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward <i>is</i> with him, and his work before him. | Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation is coming; Behold His reward is with Him, and His compensation before Him.” | The LORD has made proclamation to the ends of the earth: “Say to Daughter Zion, ‘See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.’” |
| 12 | And they will be called the Holy People, the Redeemed of The LORD; and you will be called Sought Out, A City Not Forsaken. | And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the LORD; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken. | And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. | And they will call them, “The holy people, The redeemed of the LORD”; And you will be called, “Sought Out, A City Not Abandoned.” | They will be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |