Isaiah 62 Parallel Bible Translations

Isaiah 62
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not keep still, until her righteousness shines like a bright light, her salvation like a blazing torch. For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not be quiet, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning torch. For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp <i>that</i> burneth. For Zion’s sake I will not keep silent, And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning. For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her vindication shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.
2 Nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate. The nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
3 You will be a crown of glory in the hand of the LORD, a royal diadem in the palm of your God. You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal headband in the hand of your God. You will be a crown of splendor in the LORD’s hand, a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will you be called Forsaken, nor your land named Desolate; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be His bride. You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land shall be married. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married. It will no longer be said to you, “Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said, “Desolate”; But you will be called, “My delight is in her,” And your land, “Married”; For the LORD delights in you, And <i>to Him</i> your land will be married. No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.
5 For as a young man marries a young woman, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you. For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. For <i>as</i> a young man marrieth a virgin, <i>so</i> shall thy sons marry thee: and <i>as</i> the bridegroom rejoiceth over the bride, <i>so</i> shall thy God rejoice over thee. For <i>as</i> a young man marries a virgin, <i>So</i> your sons will marry you; And <i>as</i> the groom rejoices over the bride, <i>So</i> your God will rejoice over you. As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
6 On your walls, O Jerusalem, I have posted watchmen; they will never be silent day or night. You who call on the LORD shall take no rest for yourselves, On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the LORD in remembrance, take no rest, I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, <i>which</i> shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the LORD, take no rest for yourselves; I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the LORD, give yourselves no rest,
7 nor give Him any rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth. and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
8 The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: “Never again will I give your grain to your enemies for food, nor will foreigners drink the new wine for which you have toiled. The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: “I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored; The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn <i>to be</i> meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: “I will never again give your grain <i>as</i> food for your enemies, Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.” The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: “Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
9 For those who harvest grain will eat it and praise the LORD, and those who gather grapes will drink the wine in My holy courts.” but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary.” But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. But those who harvest it will eat it and praise the LORD; And those who gather it will drink it in the courtyards of My sanctuary. but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary.”
10 Go out, go out through the gates; prepare the way for the people! Build it up, build up the highway; clear away the stones; raise a banner for the nations! Go through, go through the gates; prepare the way for the people; build up, build up the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Go through, go through the gates, Clear a way for the people! Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a flag over the peoples. Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.
11 Behold, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: See, your Savior comes! Look, His reward is with Him, and His recompense goes before Him.” Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.” Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward <i>is</i> with him, and his work before him. Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation is coming; Behold His reward is with Him, and His compensation before Him.” The LORD has made proclamation to the ends of the earth: “Say to Daughter Zion, ‘See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.’”
12 And they will be called the Holy People, the Redeemed of The LORD; and you will be called Sought Out, A City Not Forsaken. And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the LORD; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. And they will call them, “The holy people, The redeemed of the LORD”; And you will be called, “Sought Out, A City Not Abandoned.” They will be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page