|
|
2 Samuel 6 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | David again assembled the chosen men of Israel, thirty thousand in all. | David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. | Again, David gathered together all <i>the</i> chosen <i>men</i> of Israel, thirty thousand. | Now David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. | David again brought together all the able young men of Israel—thirty thousand. |
| 2 | And he and all his troops set out for Baale of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name— the name of the LORD of Hosts, who is enthroned between the cherubim that are on it. | And David arose and went with all the people who were with him from Baale-judah to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD of hosts who sits enthroned on the cherubim. | And David arose, and went with all the people that <i>were</i> with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth <i>between</i> the cherubims. | And David departed from Baale-judah, with all the people who were with him, to bring up from there the ark of God which is called by the Name, the <i>very</i> name of the LORD of armies who is enthroned <i>above</i> the cherubim. | He and all his men went to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim on the ark. |
| 3 | They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart, | And they carried the ark of God on a new cart and brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill. And Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were driving the new cart, | And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that <i>was</i> in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. | They had mounted the ark of God on a new cart and moved it from the house of Abinadab, which was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart. | They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart |
| 4 | bringing with it the ark of God. And Ahio was walking in front of the ark. | with the ark of God, and Ahio went before the ark. | And they brought it out of the house of Abinadab which <i>was</i> at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. | So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark. | with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it. |
| 5 | David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of wood instruments, harps, stringed instruments, tambourines, sistrums, and cymbals. | And David and all the house of Israel were celebrating before the LORD, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals. | And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of <i>instruments made of</i> fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. | Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of <i>instruments made of</i> juniper wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets, and cymbals. | David and all Israel were celebrating with all their might before the LORD, with castanets, harps, lyres, timbrels, sistrums and cymbals. |
| 6 | When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen had stumbled. | And when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled. | And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth <i>his hand</i> to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook <i>it</i>. | But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, because the oxen nearly overturned <i>it.</i> | When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled. |
| 7 | And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down on the spot for his irreverence, and he died there beside the ark of God. | And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God struck him down there because of his error, and he died there beside the ark of God. | And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for <i>his</i> error; and there he died by the ark of God. | And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. | The LORD’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God. |
| 8 | Then David became angry because the LORD had burst forth against Uzzah; so he named that place Perez-uzzah, as it is called to this day. | And David was angry because the LORD had broken out against Uzzah. And that place is called Perez-uzzah to this day. | And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. | Then David became angry because of the LORD’S outburst against Uzzah; and that place has been called Perez-uzzah to this day. | Then David was angry because the LORD’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah. |
| 9 | That day David feared the LORD and asked, “How can the ark of the LORD ever come to me?” | And David was afraid of the LORD that day, and he said, “How can the ark of the LORD come to me?” | And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? | So David was afraid of the LORD that day; and he said, “How can the ark of the LORD come to me?” | David was afraid of the LORD that day and said, “How can the ark of the LORD ever come to me?” |
| 10 | So he was unwilling to move the ark of the LORD to the City of David; instead, he took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. | So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. | So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. | And David was unwilling to move the ark of the LORD into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom, the Gittite. | He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom the Gittite. |
| 11 | Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and all his household. | And the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household. | And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household. | The ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household. | The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household. |
| 12 | Now it was reported to King David, “The LORD has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, because of the ark of God.” So David went and had the ark of God brought up from the house of Obed-edom into the City of David with rejoicing. | And it was told King David, “The LORD has blessed the household of Obed-edom and all that belongs to him, because of the ark of God.” So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom to the city of David with rejoicing. | And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that <i>pertaineth</i> unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. | Now it was reported to King David, saying, “The LORD has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, on account of the ark of God.” So David went and brought the ark of God up from the house of Obed-edom to the city of David with joy. | Now King David was told, “The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. |
| 13 | When those carrying the ark of the LORD had advanced six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf. | And when those who bore the ark of the LORD had gone six steps, he sacrificed an ox and a fattened animal. | And it was <i>so</i>, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. | And <i>so</i> it was, that when those carrying the ark of the LORD marched six paces, he sacrificed an ox and a fattened steer. | When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf. |
| 14 | And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD, | And David danced before the LORD with all his might. And David was wearing a linen ephod. | And David danced before the LORD with all <i>his</i> might; and David <i>was</i> girded with a linen ephod. | And David was dancing before the LORD with all <i>his</i> strength, and David was wearing a linen ephod. | Wearing a linen ephod, David was dancing before the LORD with all his might, |
| 15 | while he and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and the sounding of the ram’s horn. | So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the horn. | So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. | So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the LORD with joyful shouting and the sound of the trumpet. | while he and all Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets. |
| 16 | As the ark of the LORD was entering the City of David, Saul’s daughter Michal looked down from a window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart. | As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart. | And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. | Then it happened, <i>as</i> the ark of the LORD was coming into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked down through the window and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she was contemptuous of him in her heart. | As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart. |
| 17 | So they brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | And they brought in the ark of the LORD and set it in its place, inside the tent that David had pitched for it. And David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | Now they brought in the ark of the LORD and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the LORD. |
| 18 | When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts. | And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts | And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. | When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of armies. | After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty. |
| 19 | Then he distributed to every man and woman among the multitude of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. And all the people departed, each for his own home. | and distributed among all the people, the whole multitude of Israel, both men and women, a cake of bread, a portion of meat, and a cake of raisins to each one. Then all the people departed, each to his house. | And he dealt among all the people, <i>even</i> among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece <i>of flesh</i>, and a flagon <i>of wine</i>. So all the people departed every one to his house. | Further, he distributed to all the people, to all the multitude of Israel, both to men and women, a cake of bread, one of dates, and one of raisins to each one. Then all the people left, each to his house. | Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes. |
| 20 | As soon as David returned home to bless his own household, Saul’s daughter Michal came out to meet him. “How the king of Israel has distinguished himself today!” she said. “He has uncovered himself today in the sight of the maidservants of his subjects, like a vulgar person would do.” | And David returned to bless his household. But Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, “How the king of Israel honored himself today, uncovering himself today before the eyes of his servants’ female servants, as one of the vulgar fellows shamelessly uncovers himself!” | Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! | But when David returned to bless his <i>own</i> household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, “How the king of Israel dignified himself today! For he exposed himself today in the sight of his servants’ female slaves, as one of the rabble shamelessly exposes himself!” | When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, “How the king of Israel has distinguished himself today, going around half-naked in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!” |
| 21 | But David said to Michal, “I was dancing before the LORD, who chose me over your father and all his house when He appointed me ruler over the LORD’s people Israel. I will celebrate before the LORD, | And David said to Michal, “It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD—and I will celebrate before the LORD. | And David said unto Michal, <i>It was</i> before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD. | But David said to Michal, “<i>I was</i> before the LORD, who preferred me to your father and to all his house, to appoint me as ruler over the people of the LORD, over Israel. So I will celebrate before the LORD! | David said to Michal, “It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD’s people Israel—I will celebrate before the LORD. |
| 22 | and I will humiliate and humble myself even more than this. Yet I will be honored by the maidservants of whom you have spoken.” | I will make myself yet more contemptible than this, and I will be abased in your eyes. But by the female servants of whom you have spoken, by them I shall be held in honor.” | And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. | And I might demean myself <i>even</i> more than this and be lowly in my own sight, but with the female slaves of whom you have spoken, with them I am to be held in honor!” | I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.” |
| 23 | And Michal the daughter of Saul had no children to the day of her death. | And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death. | Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death. | And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death. | And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |