2 Chronicles 13 Parallel Bible Translations

2 Chronicles 13
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 In the eighteenth year of Jeroboam’s reign, Abijah became king of Judah, In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah. Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah. In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah became king over Judah. In the eighteenth year of the reign of Jeroboam, Abijah became king of Judah,
2 and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Micaiah daughter of Uriel; she was from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam. He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also <i>was</i> Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. He reigned in Jerusalem for three years; and his mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam. and he reigned in Jerusalem three years. His mother’s name was Maakah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
3 Abijah went into battle with an army of 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in formation against him with 800,000 chosen and mighty men of valor. Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors. And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, <i>even</i> four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, <i>being</i> mighty men of valour. Abijah began the battle with an army of warriors, four hundred thousand chosen men, while Jeroboam drew up in battle formation against him with eight hundred thousand chosen men <i>who were</i> valiant warriors. Abijah went into battle with an army of four hundred thousand able fighting men, and Jeroboam drew up a battle line against him with eight hundred thousand able troops.
4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel! Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel! And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which <i>is</i> in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; Then Abijah stood on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, “Listen to me, Jeroboam and all Israel: Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said, “Jeroboam and all Israel, listen to me!
5 Do you not know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt? Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, <i>even</i> to him and to his sons by a covenant of salt? Do you not know that the LORD God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt? Don’t you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
6 Yet Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master. Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord, Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master, Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.
7 Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when he was young, inexperienced, and unable to resist them. and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them. And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. and worthless men gathered to him, wicked men, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and timid and could not hold his own against them. Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
8 And now you think you can resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David’s descendants. You are indeed a vast army, and you have with you the golden calves that Jeroboam made for you as gods. “And now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods. And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye <i>be</i> a great multitude, and <i>there are</i> with you golden calves, which Jeroboam made you for gods. “So now you intend to assert yourselves against the kingdom of the LORD through the sons of David, being a great multitude and <i>having</i> with you the golden calves which Jeroboam made for you as gods. “And now you plan to resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David’s descendants. You are indeed a vast army and have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.
9 But did you not drive out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites? And did you not make priests for yourselves as do the peoples of other lands? Now whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams can become a priest of things that are not gods. Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes for ordination with a young bull or seven rams becomes a priest of what are not gods. Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of <i>other</i> lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, <i>the same</i> may be a priest of <i>them that are</i> no gods. Have you not driven out the priests of the LORD, the sons of Aaron and the Levites, and made for yourselves priests like the peoples of <i>other</i> lands? Whoever comes to consecrate himself with a bull and seven rams, even he may become a priest of <i>things that are</i> not gods. But didn’t you drive out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and make priests of your own as the peoples of other lands do? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods.
10 But as for us, the LORD is our God. We have not forsaken Him; the priests who minister to the LORD are sons of Aaron, and the Levites attend to their duties. But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the LORD who are sons of Aaron, and Levites for their service. But as for us, the LORD <i>is</i> our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, <i>are</i> the sons of Aaron, and the Levites <i>wait</i> upon <i>their</i> business: But as for us, the LORD is our God, and we have not abandoned Him; and the sons of Aaron are ministering to the LORD as priests, and the Levites attend to their work. “As for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. The priests who serve the LORD are sons of Aaron, and the Levites assist them.
11 Every morning and every evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set out the rows of showbread on the ceremonially clean table, and every evening they light the lamps of the gold lampstand. We are carrying out the requirements of the LORD our God, while you have forsaken Him. They offer to the LORD every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening. For we keep the charge of the LORD our God, but you have forsaken him. And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also <i>set they in order</i> upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him. Every morning and evening they burn to the LORD burnt offerings and fragrant incense, and the showbread is <i>set</i> on the clean table, and the golden lampstand with its lamps is <i>ready</i> to light every evening; for we perform <i>our</i> duty to the LORD our God, but you have abandoned Him. Every morning and evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set out the bread on the ceremonially clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. We are observing the requirements of the LORD our God. But you have forsaken him.
12 Now behold, God Himself is with us as our head, and His priests with their trumpets sound the battle call against you. O children of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed.” Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you cannot succeed.” And, behold, God himself <i>is</i> with us for <i>our</i> captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper. Now behold, God is with us at <i>our</i> head, and His priests with the signal trumpets to sound the war cry against you. Sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you will not succeed.” God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed.”
13 Now Jeroboam had sent troops around to ambush from the rear, so that while he was in front of Judah, the ambush was behind them. Jeroboam had sent an ambush around to come upon them from behind. Thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them. But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment <i>was</i> behind them. But Jeroboam had set an ambush to come from behind, so that <i>Israel</i> was in front of Judah and the ambush was behind them. Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.
14 When Judah turned and discovered that the battle was both before and behind them, they cried out to the LORD. Then the priests blew the trumpets, And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the LORD, and the priests blew the trumpets. And when Judah looked back, behold, the battle <i>was</i> before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. When Judah turned around, behold, they were attacked both from front and rear; so they cried out to the LORD, and the priests blew the trumpets. Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets
15 and the men of Judah raised the battle cry. And when they raised the cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. and the men of Judah raised the battle cry. At the sound of their battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
16 So the Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands. The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand. And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. When the sons of Israel fled from Judah, God handed them over to them. The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
17 Then Abijah and his people struck them with a mighty blow, and 500,000 chosen men of Israel fell slain. Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men. And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that five hundred thousand chosen men of Israel fell slain. Abijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel’s able men.
18 Thus the Israelites were subdued at that time, and the men of Judah prevailed because they relied on the LORD, the God of their fathers. Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the LORD, the God of their fathers. Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. The sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the LORD, the God of their fathers. The Israelites were subdued on that occasion, and the people of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their ancestors.
19 Abijah pursued Jeroboam and captured some cities from him: Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their villages. And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephron with its villages. And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof. Abijah pursued Jeroboam and captured from him <i>several</i> cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages. Abijah pursued Jeroboam and took from him the towns of Bethel, Jeshanah and Ephron, with their surrounding villages.
20 Jeroboam did not again recover his power during the days of Abijah, and the LORD struck him down and he died. Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the LORD struck him down, and he died. Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died. Jeroboam did not again recover strength in the days of Abijah; and the LORD struck him and he died. Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the LORD struck him down and he died.
21 But Abijah grew strong, married fourteen wives, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters. But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters. But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters. But Abijah became powerful, and he took fourteen wives for himself, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters. But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
22 Now the rest of the acts of Abijah, along with his ways and his words, are written in the Treatise of the Prophet Iddo. The rest of the acts of Abijah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo. And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, <i>are</i> written in the story of the prophet Iddo. Now the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words are written in the treatise of Iddo the prophet. The other events of Abijah’s reign, what he did and what he said, are written in the annotations of the prophet Iddo.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page