|
|
2 Chronicles 12 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | After Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he and all Israel with him forsook the Law of the LORD. | When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel with him. | And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. | When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him abandoned the Law of the LORD. | After Rehoboam’s position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD. |
| 2 | In the fifth year of Rehoboam’s reign, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up and attacked Jerusalem | In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem | And it came to pass, <i>that</i> in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, | And it came about in King Rehoboam’s fifth year, because they had been unfaithful to the LORD, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem | Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam. |
| 3 | with 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and countless troops who came with him out of Egypt— Libyans, Sukkites, and Cushites. | with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Ethiopians. | With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people <i>were</i> without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. | with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen. And the people who came with him from Egypt were innumerable: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians. | With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt, |
| 4 | He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. | And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. | And he took the fenced cities which <i>pertained</i> to Judah, and came to Jerusalem. | And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. | he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. |
| 5 | Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “This is what the LORD says: ‘You have forsaken Me; therefore, I have forsaken you into the hand of Shishak.’ ” | Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the LORD, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’” | Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and <i>to</i> the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. | Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “This is what the LORD says: ‘You have abandoned Me, so I also have abandoned you to Shishak.’” | Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, “This is what the LORD says, ‘You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.’” |
| 6 | So the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is righteous.” | Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is righteous.” | Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD <i>is</i> righteous. | So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is righteous.” | The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is just.” |
| 7 | When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves; I will not destroy them, but will soon grant them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak. | When the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah: “They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak. | And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; <i>therefore</i> I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. | When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves, <i>so</i> I will not destroy them; and I will grant them a little deliverance, and My wrath will not be poured out on Jerusalem by means of Shishak. | When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: “Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak. |
| 8 | Nevertheless, they will become his servants, so that they may learn the difference between serving Me and serving the kings of other lands.” | Nevertheless, they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.” | Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. | But they will become his slaves, so that they may learn <i>the difference between</i> My service and the service of the kingdoms of the countries.” | They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.” |
| 9 | So King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and seized the treasures of the house of the LORD and of the royal palace. He took everything, including the gold shields that Solomon had made. | So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem. He took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away the shields of gold that Solomon had made, | So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. | So Shishak king of Egypt went up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s palace. He took everything; he even took the gold shields which Solomon had made. | When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made. |
| 10 | Then King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace. | and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king’s house. | Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed <i>them</i> to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house. | Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guards who guarded the entrance of the king’s house. | So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace. |
| 11 | And whenever the king entered the house of the LORD, the guards would go with him, bearing the shields, and later they would return them to the guardroom. | And as often as the king went into the house of the LORD, the guard came and carried them and brought them back to the guardroom. | And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. | As often as the king entered the house of the LORD, the guards came and carried them and <i>then</i> brought them back into the guards’ room. | Whenever the king went to the LORD’s temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom. |
| 12 | Because Rehoboam humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, and He did not destroy him completely. Indeed, conditions were good in Judah. | And when he humbled himself the wrath of the LORD turned from him, so as not to make a complete destruction. Moreover, conditions were good in Judah. | And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy <i>him</i> altogether: and also in Judah things went well. | And when he humbled himself, the anger of the LORD turned away from him, so as not to destroy <i>him</i> completely; and conditions were also good in Judah. | Because Rehoboam humbled himself, the LORD’s anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah. |
| 13 | Thus King Rehoboam established himself in Jerusalem. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel in which to put His Name. His mother’s name was Naamah the Ammonite. | So King Rehoboam grew strong in Jerusalem and reigned. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonite. | So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam <i>was</i> one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name <i>was</i> Naamah an Ammonitess. | So King Rehoboam became powerful in Jerusalem and reigned <i>there.</i> For Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen from all the tribes of Israel, to put His name there. And his mother’s name was Naamah the Ammonitess. | King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. |
| 14 | And Rehoboam did evil because he did not set his heart to seek the LORD. | And he did evil, for he did not set his heart to seek the LORD. | And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD. | But he did evil because he did not set his heart to seek the LORD. | He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD. |
| 15 | Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the Prophet and of Iddo the Seer concerning the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days. | Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the chronicles of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer? There were continual wars between Rehoboam and Jeroboam. | Now the acts of Rehoboam, first and last, <i>are</i> they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And <i>there were</i> wars between Rehoboam and Jeroboam continually. | Now the acts of Rehoboam, from the first to the last, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, according to genealogical enrollment? And <i>there were</i> wars between Rehoboam and Jeroboam continually. | As for the events of Rehoboam’s reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam. |
| 16 | And Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Abijah reigned in his place. | And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place. | And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. | And Rehoboam lay down with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place. | Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |