New Living Translation | New International Version |
1Then this message came to me from the LORD: | 1The word of the LORD came to me: |
2“Son of man, sing a funeral song for Tyre, | 2"Son of man, take up a lament concerning Tyre. |
3that mighty gateway to the sea, the trading center of the world. Give Tyre this message from the Sovereign LORD: “You boasted, O Tyre, ‘My beauty is perfect!’ | 3Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, Tyre, "I am perfect in beauty." |
4You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect. | 4Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection. |
5You were like a great ship built of the finest cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you. | 5They made all your timbers of juniper from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
6They carved your oars from the oaks of Bashan. Your deck of pine from the coasts of Cyprus was inlaid with ivory. | 6Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, adorned with ivory. |
7Your sails were made of Egypt’s finest linen, and they flew as a banner above you. You stood beneath blue and purple awnings made bright with dyes from the coasts of Elishah. | 7Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah. |
8Your oarsmen came from Sidon and Arvad; your helmsmen were skilled men from Tyre itself. | 8Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors. |
9Wise old craftsmen from Gebal did the caulking. Ships from every land came with goods to barter for your trade. | 9Veteran craftsmen of Byblos were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares. |
10“Men from distant Persia, Lydia, and Libya served in your great army. They hung their shields and helmets on your walls, giving you great honor. | 10"'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor. |
11Men from Arvad and Helech stood on your walls. Your towers were manned by men from Gammad. Their shields hung on your walls, completing your beauty. | 11Men of Arvad and Helek guarded your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection. |
12“Tarshish sent merchants to buy your wares in exchange for silver, iron, tin, and lead. | 12"'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise. |
13Merchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and articles of bronze to trade with you. | 13"'Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares. |
14“From Beth-togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods. | 14"'Men of Beth Togarmah exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise. |
15Merchants came to you from Dedan. Numerous coastlands were your captive markets; they brought payment in ivory tusks and ebony wood. | 15"'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony. |
16“Syria sent merchants to buy your rich variety of goods. They traded turquoise, purple dyes, embroidery, fine linen, and jewelry of coral and rubies. | 16"'Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise. |
17Judah and Israel traded for your wares, offering wheat from Minnith, figs, honey, olive oil, and balm. | 17"'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, olive oil and balm for your wares. |
18“Damascus sent merchants to buy your rich variety of goods, bringing wine from Helbon and white wool from Zahar. | 18"'Damascus did business with you because of your many products and great wealth of goods. They offered wine from Helbon, wool from Zahar |
19Greeks from Uzal came to trade for your merchandise. Wrought iron, cassia, and fragrant calamus were bartered for your wares. | 19and casks of wine from Izal in exchange for your wares: wrought iron, cassia and calamus. |
20“Dedan sent merchants to trade their expensive saddle blankets with you. | 20"'Dedan traded in saddle blankets with you. |
21The Arabians and the princes of Kedar sent merchants to trade lambs and rams and male goats in exchange for your goods. | 21"'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats. |
22The merchants of Sheba and Raamah came with all kinds of spices, jewels, and gold in exchange for your wares. | 22"'The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold. |
23“Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too. | 23"'Harran, Kanneh and Eden and merchants of Sheba, Ashur and Kilmad traded with you. |
24They brought choice fabrics to trade—blue cloth, embroidery, and multicolored carpets rolled up and bound with cords. | 24In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted. |
25The ships of Tarshish were your ocean caravans. Your island warehouse was filled to the brim! The Destruction of Tyre | 25"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea. |
26“But look! Your oarsmen have taken you into stormy seas! A mighty eastern gale has wrecked you in the heart of the sea! | 26Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea. |
27Everything is lost— your riches and wares, your sailors and pilots, your ship builders, merchants, and warriors. On the day of your ruin, everyone on board sinks into the depths of the sea. | 27Your wealth, merchandise and wares, your mariners, sailors and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck. |
28Your cities by the sea tremble as your pilots cry out in terror. | 28The shorelands will quake when your sailors cry out. |
29All the oarsmen abandon their ships; the sailors and pilots stand on the shore. | 29All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the sailors will stand on the shore. |
30They cry aloud over you and weep bitterly. They throw dust on their heads and roll in ashes. | 30They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes. |
31They shave their heads in grief for you and dress themselves in burlap. They weep for you with bitter anguish and deep mourning. | 31They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning. |
32As they wail and mourn over you, they sing this sad funeral song: ‘Was there ever such a city as Tyre, now silent at the bottom of the sea? | 32As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?" |
33The merchandise you traded satisfied the desires of many nations. Kings at the ends of the earth were enriched by your trade. | 33When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth. |
34Now you are a wrecked ship, broken at the bottom of the sea. All your merchandise and crew have gone down with you. | 34Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you. |
35All who live along the coastlands are appalled at your terrible fate. Their kings are filled with horror and look on with twisted faces. | 35All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear. |
36The merchants among the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will exist no more.’” | 36The merchants among the nations scoff at you; you have come to a horrible end and will be no more.'" |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|