| New Living Translation | Berean Study Bible |
| 1And you should imitate me, just as I imitate Christ. | 1You are to imitate me, just as I imitate Christ. |
| 2I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you. | 2Now I commend you for remembering me in everything and for maintaining the traditions, just as I passed them on to you. |
| 3But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God. | 3But I want you to understand that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God. |
| 4A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying. | 4Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. |
| 5But a woman dishonors her head if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head. | 5And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for it is just as if her head were shaved. |
| 6Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering. | 6If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off. And if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head. |
| 7A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God's image and reflects God's glory. And woman reflects man's glory. | 7A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. |
| 8For the first man didn't come from woman, but the first woman came from man. | 8For man did not come from woman, but woman from man. |
| 9And man was not made for woman, but woman was made for man. | 9Neither was man created for woman, but woman for man. |
| 10For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority. | 10For this reason a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels. |
| 11But among the Lord's people, women are not independent of men, and men are not independent of women. | 11In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman. |
| 12For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God. | 12For just as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God. |
| 13Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head? | 13Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? |
| 14Isn't it obvious that it's disgraceful for a man to have long hair? | 14Doesn’t nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, |
| 15And isn't long hair a woman's pride and joy? For it has been given to her as a covering. | 15but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering. |
| 16But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God's other churches. | 16If anyone is inclined to dispute this, we have no other practice, nor do the churches of God. |
| 17But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together. | 17In the following instructions I have no praise to offer, because your gatherings do more harm than good. |
| 18First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it. | 18First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part I believe it. |
| 19But, of course, there must be divisions among you so that you who have God's approval will be recognized! | 19And indeed, there must be differences among you to show which of you are approved. |
| 20When you meet together, you are not really interested in the Lord's Supper. | 20Now then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat. |
| 21For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk. | 21For as you eat, many of you proceed with your own meal to the exclusion of others. While one remains hungry, another gets drunk. |
| 22What? Don't you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God's church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this! | 22Don’t you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No I will not! |
| 23For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread | 23For I received from the Lord what I also passed on to you: that the Lord Jesus, on the night He was betrayed, took bread, |
| 24and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said, "This is my body, which is given for you. Do this to remember me." | 24and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.” |
| 25In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, "This cup is the new covenant between God and his people--an agreement confirmed with my blood. Do this to remember me as often as you drink it." | 25In the same way, after supper He took the cup, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.” |
| 26For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord's death until he comes again. | 26For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes. |
| 27So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning against the body and blood of the Lord. | 27Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. |
| 28That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup. | 28Each one must examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup. |
| 29For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ, you are eating and drinking God's judgment upon yourself. | 29For anyone who eats and drinks without recognizing the body eats and drinks judgment on himself. |
| 30That is why many of you are weak and sick and some have even died. | 30That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. |
| 31But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way. | 31Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment. |
| 32Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world. | 32But when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world. |
| 33So, my dear brothers and sisters, when you gather for the Lord's Supper, wait for each other. | 33So, my brothers, when you come together to eat, wait for one another. |
| 34If you are really hungry, eat at home so you won't bring judgment upon yourselves when you meet together. I'll give you instructions about the other matters after I arrive. | 34If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters. |
|