New King James Version | New International Version |
1There was a relative of Naomi’s husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name was Boaz. | 1Now Naomi had a relative on her husband's side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz. |
2So Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the field, and glean heads of grain after him in whose sight I may find favor.” And she said to her, “Go, my daughter.” | 2And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter." |
3Then she left, and went and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech. | 3So she went out, entered a field and began to glean behind the harvesters. As it turned out, she was working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelek. |
4Now behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, “The LORD be with you!” And they answered him, “The LORD bless you!” | 4Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they answered. |
5Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, “Whose young woman is this?” | 5Boaz asked the overseer of his harvesters, "Who does that young woman belong to?" |
6So the servant who was in charge of the reapers answered and said, “It is the young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab. | 6The overseer replied, "She is the Moabite who came back from Moab with Naomi. |
7And she said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ So she came and has continued from morning until now, though she rested a little in the house.” | 7She said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter." |
8Then Boaz said to Ruth, “You will listen, my daughter, will you not? Do not go to glean in another field, nor go from here, but stay close by my young women. | 8So Boaz said to Ruth, "My daughter, listen to me. Don't go and glean in another field and don't go away from here. Stay here with the women who work for me. |
9Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Have I not commanded the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn.” | 9Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled." |
10So she fell on her face, bowed down to the ground, and said to him, “Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?” | 10At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?" |
11And Boaz answered and said to her, “It has been fully reported to me, all that you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father and your mother and the land of your birth, and have come to a people whom you did not know before. | 11Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before. |
12The LORD repay your work, and a full reward be given you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge.” | 12May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge." |
13Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants.” | 13"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have put me at ease by speaking kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servants." |
14Now Boaz said to her at mealtime, “Come here, and eat of the bread, and dip your piece of bread in the vinegar.” So she sat beside the reapers, and he passed parched grain to her; and she ate and was satisfied, and kept some back. | 14At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over. |
15And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, “Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her. | 15As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Let her gather among the sheaves and don't reprimand her. |
16Also let grain from the bundles fall purposely for her; leave it that she may glean, and do not rebuke her.” | 16Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her." |
17So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley. | 17So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah. |
18Then she took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. So she brought out and gave to her what she had kept back after she had been satisfied. | 18She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough. |
19And her mother-in-law said to her, “Where have you gleaned today? And where did you work? Blessed be the one who took notice of you.” So she told her mother-in-law with whom she had worked, and said, “The man’s name with whom I worked today is Boaz.” | 19Her mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said. |
20Then Naomi said to her daughter-in-law, “Blessed be he of the LORD, who has not forsaken His kindness to the living and the dead!” And Naomi said to her, “This man is a relation of ours, one of our close relatives.” | 20"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers." |
21Ruth the Moabitess said, “He also said to me, ‘You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.’ ” | 21Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'" |
22And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, and that people do not meet you in any other field.” | 22Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else's field you might be harmed." |
23So she stayed close by the young women of Boaz, to glean until the end of barley harvest and wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law. | 23So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|