New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Moreover, the word of the LORD came to me saying, | 1This message came to me from the LORD: |
2"And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; | 2"Son of Man, compose a mourning song for Tyre. |
3and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.' | 3Tell Tyre, who lives at the gateway to the Mediterranean Sea, who serves as the international merchant to many coastal districts: 'This is what the Lord GOD says: "Tyre, you've been claiming, "I am beauty perfected.' |
4"Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. | 4You've set your national boundary in international waters. Your builders made you downright beautiful!"'" |
5"They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. | 5They brought in a ship made with pine planking from Senir, configured with a mast carved from a cedar from Lebanon, |
6"Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus. | 6equipped with oars made from oaks from Bashan, with ivory-inlaid cypress wood decking imported from the coastlands of Cypress, |
7"Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah. | 7with sails made with embroidered Egyptian linen, festooned with blue banners, and with your sun shades made with purple cloth from Cypress. |
8"The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots. | 8Your sailors were conscripted from Sidon and Arvad, and your officers served aboard as pilots. |
9"The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise. | 9The wise men and elders from Gebal accompanied you, serving as ship's carpenters. All the maritime navies and their seaman also accompanied you to assist you in doing business internationally." |
10"Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. | 10"Soldiers from Persia, Lud, and Libya, served in your army. They were your mighty soldiers. Their helmets and shields adorned your barracks walls, and they won battle decorations for you. |
11"The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty. | 11Mercenaries from Arvad and Helech stood guard duty on your walls, while brave men manned your towers. They hung their shields all around your walls— just the right touch to perfect your interior decorating!" |
12"Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. | 12Tarshish was your business partner because of your phenomenal wealth. They traded silver, iron, tin, and lead for your merchandise. |
13"Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. | 13Greece, Tubal, and Meshech bartered with you, exchanging slaves and bronze vessels for your wares. |
14"Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. | 14Beth-togarmah traded horses, war horses, and mules in exchange for what you had to sell. |
15"The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. | 15Men from the low country south of Edom and many of the coastlands were your markets for ivory tusks and ebony that they brought to trade with you. |
16"Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. | 16"Aram was one of your customers because you had so much merchandise. They paid by trading turquoise, purple yarn, embroidered goods, Egyptian linen, coral, and rubies. |
17"Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. | 17The territories of Judah and Israel were your clients, too. They traded wheat from their distribution centers, baked goods, honey, oil, and ointments for your merchandise. |
18"Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. | 18"Because you have so much to sell and are so rich, Damascus has been your trading partner, exchanging wine from Helbon, unbleached wool, |
19"Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise. | 19and casks of wine from Izal for your wrought iron, cassia wood, and aromatic reeds. |
20"Dedan traded with you in saddlecloths for riding. | 20"Dedan traded with you, exchanging riding blankets. |
21"Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers. | 21Arabia, including all the princes of Kedar, came to you, shopping for lambs, rams, and goats. |
22"The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold. | 22Traders from Sheba and Raamah paid for the best of what you had to offer with all types of spices, precious stones, and gold. |
23"Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you. | 23Haran, Canneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Chilmad did business with you, |
24"They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise. | 24trading garments made into the finest blue and embroidered mantels, and also multi-colored carpets, ropes, and other merchandise. |
25"The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. | 25Ocean-going fleets carried your merchandise." "How filled you were! How glorious you were, at home in the heart of the sea! |
26"Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. | 26But your rowers have brought you into dangerous waters. The east wind has broken you in the heart of the ocean! |
27"Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow. | 27Your wealth, your products, your merchandise your sailors, your pilots, your tailors, your salesmen, all your mercenaries with you— your entire company with you— will fall into the midst of the sea on the day when you're overthrown! |
28"At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. | 28When your ships' captains cry out, the pasturelands along the coast will cry out! |
29"All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land, | 29Everyone who handles an oar will abandon ship, they'll head straight for dry land, |
30And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes. | 30and they will cry so loud you won't be able to make yourself heard! How bitterly they'll cry! They'll throw dust on their heads and wallow in ashes. |
31"Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning. | 31They'll shave their heads bald because of you. They'll dress themselves in sackcloth and weep for you with deep bitterness of heart, with the most pitiful of mourning. |
32"Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? | 32In the depth of their despair they'll compose a lament for you. This is what they'll say: 'Who is like Tyre? Who is so silent in the midst of the sea?' |
33'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. | 33Your merchandise went out over the oceans to satisfy many nations; with the abundance of your wealth you enriched the kings of the earth. |
34'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you. | 34"But now it's your time to be wrecked at the bottom of the sea! Your products and your workers have sunk, and so have you! |
35'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance. | 35Everyone who lives by the sea is appalled at your destruction. Their leaders are terrified— their faces reflect their fears! |
36'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'" | 36Traders circulate among the people, hissing at you. What a horror you've become! Now you will cease to exist forever and ever!" |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|