King James Bible | New Living Translation |
1Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite: | 1There was a man named Elkanah who lived in Ramah in the region of Zuph in the hill country of Ephraim. He was the son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, of Ephraim. |
2And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children. | 2Elkanah had two wives, Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah did not. |
3And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there. | 3Each year Elkanah would travel to Shiloh to worship and sacrifice to the LORD of Heaven’s Armies at the Tabernacle. The priests of the LORD at that time were the two sons of Eli—Hophni and Phinehas. |
4And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: | 4On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children. |
5But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb. | 5And though he loved Hannah, he would give her only one choice portion because the LORD had given her no children. |
6And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. | 6So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children. |
7And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat. | 7Year after year it was the same—Peninnah would taunt Hannah as they went to the Tabernacle. Each time, Hannah would be reduced to tears and would not even eat. |
8Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons? | 8“Why are you crying, Hannah?” Elkanah would ask. “Why aren’t you eating? Why be downhearted just because you have no children? You have me—isn’t that better than having ten sons?” Hannah’s Prayer for a Son |
9So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD. | 9Once after a sacrificial meal at Shiloh, Hannah got up and went to pray. Eli the priest was sitting at his customary place beside the entrance of the Tabernacle. |
10And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. | 10Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD. |
11And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no rasor come upon his head. | 11And she made this vow: “O LORD of Heaven’s Armies, if you will look upon my sorrow and answer my prayer and give me a son, then I will give him back to you. He will be yours for his entire lifetime, and as a sign that he has been dedicated to the LORD, his hair will never be cut. ” |
12And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. | 12As she was praying to the LORD, Eli watched her. |
13Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken. | 13Seeing her lips moving but hearing no sound, he thought she had been drinking. |
14And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee. | 14“Must you come here drunk?” he demanded. “Throw away your wine!” |
15And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. | 15“Oh no, sir!” she replied. “I haven’t been drinking wine or anything stronger. But I am very discouraged, and I was pouring out my heart to the LORD. |
16Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto. | 16Don’t think I am a wicked woman! For I have been praying out of great anguish and sorrow.” |
17Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him. | 17“In that case,” Eli said, “go in peace! May the God of Israel grant the request you have asked of him.” |
18And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad. | 18“Oh, thank you, sir!” she exclaimed. Then she went back and began to eat again, and she was no longer sad. Samuel’s Birth and Dedication |
19And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her. | 19The entire family got up early the next morning and went to worship the LORD once more. Then they returned home to Ramah. When Elkanah slept with Hannah, the LORD remembered her plea, |
20Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD. | 20and in due time she gave birth to a son. She named him Samuel, for she said, “I asked the LORD for him.” |
21And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice, and his vow. | 21The next year Elkanah and his family went on their annual trip to offer a sacrifice to the LORD and to keep his vow. |
22But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. | 22But Hannah did not go. She told her husband, “Wait until the boy is weaned. Then I will take him to the Tabernacle and leave him there with the LORD permanently. ” |
23And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. | 23“Whatever you think is best,” Elkanah agreed. “Stay here for now, and may the LORD help you keep your promise. ” So she stayed home and nursed the boy until he was weaned. |
24And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young. | 24When the child was weaned, Hannah took him to the Tabernacle in Shiloh. They brought along a three-year-old bull for the sacrifice and a basket of flour and some wine. |
25And they slew a bullock, and brought the child to Eli. | 25After sacrificing the bull, they brought the boy to Eli. |
26And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. | 26“Sir, do you remember me?” Hannah asked. “I am the very woman who stood here several years ago praying to the LORD. |
27For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: | 27I asked the LORD to give me this boy, and he has granted my request. |
28Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there. | 28Now I am giving him to the LORD, and he will belong to the LORD his whole life.” And they worshiped the LORD there. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|