King James Bible | International Standard Version |
1Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. | 1Therefore, you have no excuse—every one of you who judges. For when you pass judgment on another person, you condemn yourself, since you, the judge, practice the very same things. |
2But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. | 2Now we know that God's judgment against those who act like this is based on truth. |
3And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? | 3So when you, a mere man, pass judgment on those who practice these things and then do them yourself, do you think you will escape God's judgment? |
4Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? | 4Or are you unaware of his rich kindness, forbearance, and patience, that it is God's kindness that is leading you to repent? |
5But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; | 5But because of your stubborn and unrepentant heart you are reserving wrath for yourself on the day of wrath, when God's righteous judgment will be revealed. |
6Who will render to every man according to his deeds: | 6For he will repay everyone according to what that person has done: |
7To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: | 7eternal life to those who strive for glory, honor, and immortality by patiently doing good; |
8But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, | 8but wrath and fury for those who in their selfish pride refuse to believe the truth and practice wickedness instead. |
9Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; | 9There will be suffering and anguish for every human being who practices doing evil, for Jews first and for Greeks as well. |
10But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: | 10But there will be glory, honor, and peace for everyone who practices doing good, initially for Jews but also for Greeks as well, |
11For there is no respect of persons with God. | 11because God does not show partiality. |
12For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; | 12For all who have sinned apart from the Law will also perish apart from the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law. |
13(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. | 13For it is not merely those who hear the Law who are righteous in God's sight. No, it is those who follow the Law, who will be justified. |
14For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: | 14For whenever gentiles, who do not possess the Law, do instinctively what the Law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the Law. |
15Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) | 15They show that what the Law requires is written in their hearts, a fact to which their own consciences testify, and their thoughts will either accuse or excuse them |
16In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. | 16on that day when God, through Jesus the Messiah, will judge people's secrets according to my gospel. |
17Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, | 17Now if you call yourself a Jew, and rely on the Law, and boast about God, |
18And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; | 18and know his will, and approve of what is best because you have been instructed in the Law; |
19And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, | 19and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness, |
20An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. | 20an instructor of ignorant people, and a teacher of infants because you have the full content of knowledge and truth in the Law— |
21Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? | 21as you teach others, do you fail to teach yourself? As you preach against stealing, do you steal? |
22Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? | 22As you forbid adultery, do you commit adultery? As you abhor idols, do you rob temples? |
23Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? | 23As you boast about the Law, do you dishonor God by breaking the Law? |
24For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. | 24As it is written, "God's name is being blasphemed among the gentiles because of you." |
25For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. | 25For circumcision is valuable if you observe the Law, but if you break the Law, your having been circumcised has no more value than if you were uncircumcised. |
26Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? | 26So if a man who is uncircumcised keeps the requirements of the Law, his uncircumcision will be regarded as circumcision, won't it? |
27And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? | 27The man who is uncircumcised physically but who keeps the Law will condemn you who break the Law, even though you have the written Law and circumcision. |
28For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: | 28For a person is not a Jew because of his appearance, nor is circumcision something just external and physical. |
29But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. | 29No, a person is a Jew inwardly, and circumcision is a matter of the heart, brought about by the Spirit, not by a written law. That person's praise will come from God, not from people. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|