Christian Standard Bible | King James Bible |
1As he was going out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!" | 1And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! |
2Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another--all will be thrown down." | 2And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
3While he was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, | 3And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, |
4"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign when all these things are about to be accomplished?" | 4Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? |
5Jesus told them, "Watch out that no one deceives you. | 5And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: |
6Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will deceive many. | 6For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. |
7When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed; these things must take place, but it is not yet the end. | 7And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. |
8For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. | 8For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. |
9"But you, be on your guard! They will hand you over to local courts, and you will be flogged in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them. | 9But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. |
10And it is necessary that the gospel be preached to all nations. | 10And the gospel must first be published among all nations. |
11So when they arrest you and hand you over, don't worry beforehand what you will say, but say whatever is given to you at that time, for it isn't you speaking, but the Holy Spirit. | 11But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. |
12"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death. | 12Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. |
13You will be hated by everyone because of my name, but the one who endures to the end will be saved. | 13And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. |
14"When you see the abomination of desolation standing where it should not be" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains. | 14But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: |
15A man on the housetop must not come down or go in to get anything out of his house, | 15And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: |
16and a man in the field must not go back to get his coat. | 16And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. |
17Woe to pregnant women and nursing mothers in those days! | 17But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! |
18"Pray it won't happen in winter. | 18And pray ye that your flight be not in the winter. |
19For those will be days of tribulation, the kind that hasn't been from the beginning of creation until now and never will be again. | 19For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. |
20If the Lord had not cut those days short, no one would be saved. But he cut those days short for the sake of the elect, whom he chose. | 20And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. |
21"Then if anyone tells you, 'See, here is the Messiah! See, there!' do not believe it. | 21And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: |
22For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect. | 22For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
23And you must watch! I have told you everything in advance. | 23But take ye heed: behold, I have foretold you all things. |
24"But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light; | 24But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, |
25the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken. | 25And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. |
26Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. | 26And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. |
27He will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. | 27And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. |
28"Learn this lesson from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near. | 28Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: |
29In the same way, when you see these things happening, recognize that he is near--at the door. | 29So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. |
30"Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things take place. | 30Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. |
31Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. | 31Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. |
32"Now concerning that day or hour no one knows--neither the angels in heaven nor the Son--but only the Father. | 32But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. |
33"Watch! Be alert! For you don't know when the time is coming. | 33Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. |
34"It is like a man on a journey, who left his house, gave authority to his servants, gave each one his work, and commanded the doorkeeper to be alert. | 34For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. |
35Therefore be alert, since you don't know when the master of the house is coming--whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning. | 35Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: |
36Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping. | 36Lest coming suddenly he find you sleeping. |
37And what I say to you, I say to everyone: Be alert!" | 37And what I say unto you I say unto all, Watch. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|