Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1At that time some of those present told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. | 1Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
2To this He replied, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered this fate? | 2And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate? |
3No, I tell you. But unless you repent, you too will all perish. | 3"I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish. |
4Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam collapsed on them: Do you think that they were more sinful than all the others living in Jerusalem? | 4"Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem? |
5No, I tell you. But unless you repent, you too will all perish.” | 5"I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish." |
6Then Jesus told this parable: “A man had a fig tree that was planted in his vineyard. He went to look for fruit on it, but did not find any. | 6And He began telling this parable: "A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came looking for fruit on it and did not find any. |
7So he said to the keeper of the vineyard, ‘Look, for the past three years I have come to search for fruit on this fig tree and haven’t found any. Therefore cut it down! Why should it use up the soil?’ | 7"And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?' |
8‘Sir,’ the man replied, ‘leave it alone again this year, until I dig around it and fertilize it. | 8"And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer; |
9If it bears fruit next year, fine. But if not, you can cut it down.’ ” | 9and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'" |
10One Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues, | 10And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. |
11and a woman there had been disabled by a spirit for eighteen years. She was hunched over and could not stand up straight. | 11And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. |
12When Jesus saw her, He called her over and said, “Woman, you are set free from your disability.” | 12When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." |
13Then He placed His hands on her, and immediately she straightened up and began to glorify God. | 13And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God. |
14But the synagogue leader was indignant that Jesus had healed on the Sabbath. “There are six days for work,” he told the crowd. “So come and be healed on those days and not on the Sabbath.” | 14But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day." |
15“You hypocrites!” the Lord replied, “Does not each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it to water? | 15But the Lord answered him and said, "You hypocrites, does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead him away to water him? |
16Then should not this daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be released from her bondage on the Sabbath day?” | 16"And this woman, a daughter of Abraham as she is, whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?" |
17When Jesus said this, all His adversaries were humiliated. And the whole crowd rejoiced at all the glorious things He was doing. | 17As He said this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him. |
18Then Jesus asked, “What is the kingdom of God like? To what can I compare it? | 18So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it? |
19It is like a mustard seed that a man tossed into his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air nested in its branches.” | 19"It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and THE BIRDS OF THE AIR NESTED IN ITS BRANCHES." |
20Again He asked, “To what can I compare the kingdom of God? | 20And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God? |
21It is like leaven that a woman took and mixed into three measures of flour, until all of it was leavened.” | 21"It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened." |
22Then Jesus traveled throughout the towns and villages, teaching as He made His way toward Jerusalem. | 22And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem. |
23“Lord,” someone asked Him, “will only a few people be saved?” Jesus answered, | 23And someone said to Him, "Lord, are there just a few who are being saved?" And He said to them, |
24“Make every effort to enter through the narrow door. For many, I tell you, will try to enter and will not be able. | 24"Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able. |
25After the master of the house gets up and shuts the door, you will stand outside knocking and saying, ‘Lord, open the door for us.’ But he will reply, ‘I do not know where you are from.’ | 25"Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, 'Lord, open up to us!' then He will answer and say to you, 'I do not know where you are from.' |
26Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’ | 26"Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets'; |
27And he will answer, ‘I tell you, I do not know where you are from. Depart from me, all you evildoers.’ | 27and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; DEPART FROM ME, ALL YOU EVILDOERS.' |
28There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves are thrown out. | 28"In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out. |
29People will come from east and west and north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. | 29"And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God. |
30And indeed, some who are last will be first, and some who are first will be last.” | 30"And behold, some are last who will be first and some are first who will be last." |
31At that very hour, some Pharisees came to Jesus and told Him, “Leave this place and get away, because Herod wants to kill You.” | 31Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, "Go away, leave here, for Herod wants to kill You." |
32But Jesus replied, “Go tell that fox, ‘Look, I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach My goal.’ | 32And He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I reach My goal.' |
33Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for it is not admissible for a prophet to perish outside of Jerusalem. | 33"Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem. |
34O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling! | 34"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it! |
35Look, your house is left to you desolate. And I tell you that you will not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’ ” | 35"Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'" |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|