When you did terrible things which we looked not for, you came down, the mountains flowed down at your presence.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)When thou didst terrible things . . .—The latter clause, “thou camest down . . .” is supposed by some critics to be an accidental repetition from Isaiah 64:1. By others it is taken as an intentional repetition, emphasising the previous assertion, after the manner of Hebrew poetry. The latter view seems to have most in its favour.Isaiah 64:3-4. When thou didst terrible things — This may relate to what he did first in Egypt, and afterward in the wilderness; which we looked not for — Such things as we could not have expected; the mountains flowed down — See Exodus 19:18; Deuteronomy 32:22; Psalm 18:7, with the notes. But Lowth proposes another interpretation, which he thinks agrees better with what follows, namely, When thou shalt do terrible and unexpected things, when thou shalt come down, (and visibly interpose for the deliverance of thy people,) the mountains shall melt at thy presence. For since the beginning of the world, &c. — “The methods of thy dispensations, whereby thou wilt fulfil thy promises made to thy people, are beyond any thing we can think or conceive.” Bishop Lowth translates this verse, more agreeably both to the Hebrew and the LXX., thus: For “never have men heard, nor perceived, by the ear; nor hath eye seen a God besides thee, who doeth such things for those, that trust in him.” Some of the Jewish doctors have understood this passage of the blessings belonging to the days of the Messiah; and to them the apostle applies it, 1 Corinthians 2:9. Others extend it to the glories of the world to come. Of both these it may be truly said, that from the beginning of the world men have not, either by hearing or seeing; or, as the apostle adds, by any reasonings or conceptions of their own minds, come to the full knowledge of them. None have seen or heard, or can understand, but God himself; and so far as he has been, and is, pleased to reveal it by his Spirit, what the provision is, which is made for the present and future felicity of holy souls; or, as our translation here expresses it, of those that wait for him, namely, in the way of duty; that sincerely and earnestly desire, and live in the daily and ardent expectation of, the salvation he hath promised them. The apostle has it, that love him; to show that as none can wait for him who do not love him, so all that love him will wait for him.
Which we looked not for - Which we had never before witnessed, and which we had no right to expect.
Thou camest down - As on Mount Sinai.
The mountains flowed down - (See the notes above). The reference is to the manifestations of smoke and fire when Yahweh descended on Mount Sinai (see Exodus 19:18).
terrible things—(Ps 65:5).
we looked not for—far exceeding the expectation of any of our nation; unparalleled before (Ex 34:10; Ps 68:8).
camest down—on Mount Sinai.
mountains flowed—Repeated from Isa 64:1; they pray God to do the very same things for Israel now as in former ages. Gesenius, instead of "flowed" here, and "flow" in Isa 64:1, translates from a different Hebrew root, "quake … quaked"; but "fire" melts and causes to flow, rather than to quake (Isa 64:2).When thou didst terrible things: this may relate to what he did among the Egyptians, though it be not recorded, and afterward in the wilderness.
Which we looked not for, viz. our forefathers, of whose race we are; before we expected them; or such things as we could never expect.
The mountains flowed down: q.d. Seeing thou hast made the mountains thus to melt, thou canst do the same again. This may allude either,
1. To those showers of rain that fell with that terrible thunder and lightning, and so ran violently down those mountains, and the adjacent, as is usual in such tempests. Or rather,
2. The running along of the fire upon the ground, Exodus 9:23,24. It is possible it may allude to those mountains that do cast forth sulphurous matter, running down into the valleys and sea, like melted streams of fire. And kings, princes, and potentates may also metaphorically be understood by these mountains. Exodus 19:18,
the mountains flowed down at thy presence; not Sinai only, but others also; Kimchi says Seir and Paran; Judges 5:4.When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)3. The second part of the verse, being (in the original) verbally repeated from Isaiah 64:1, ought probably to be omitted as a copyist’s error. The passage gains in compactness by its excision. Isaiah 64:1-3 will then form a single sentence, the last clause of which runs: while thou doest terrible things which we hoped not for; i.e. surpassing all our expectations.
terrible things] A standing phrase, as Cheyne remarks, for the marvels of the Exodus, the type of the great final deliverance. Cf. Deuteronomy 10:21; 2 Samuel 7:23; Psalm 106:22.Verse 3 - When thou didst terrible things (comp. Deuteronomy 10:21; 2 Samuel 7:23; Psalm 49:4; Psalm 106:22). The phrase, as Mr. Cheyne remarks, is a "standing" one for the wonders of the Exodus. Which we looked not for; i.e. which transcended our utmost expectations. Thou earnest down (see Exodus 19:11, 20). Isaiah 63:16 : "For Thou art our Father; for Abraham is ignorant of us, and Israel knoweth us not. Thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer is from olden time Thy name." Jehovah is Israel's Father (Deuteronomy 32:6). His creative might, and the gracious counsels of His love, have called it into being: אבינוּ has not yet the deep and unrestricted sense of the New Testament "Our Father." The second kı̄ introduces the reason for this confession that Jehovah was Israel's Father, and could therefore look for paternal care and help from Him alone. Even the dearest and most honourable men, the forefathers of the nation, could not help it. Abraham and Jacob-Israel had been taken away from this world, and were unable to interfere on their own account in the history of their people. ידע and הכּיר suggest the idea of participating notice and regard, as in Deuteronomy 33:9 and Ruth 2:10, Ruth 2:19. יכּירנוּ has the vowel â (pausal for a, Isaiah 56:3) in the place of ē, to rhyme with ידענוּ (see Ges. 60, Anm. 2). In the concluding clause, according to the accents, מעולם גּאלנוּ are connected together; but the more correct accentuation is גאלנו tiphchah, מעולם mercha, and we have rendered it so. From the very earliest time the acts of Jehovah towards Israel had been such that Israel could call Him גאלנו.
LinksIsaiah 64:3 Interlinear
Isaiah 64:3 Parallel Texts
Isaiah 64:3 NIV
Isaiah 64:3 NLT
Isaiah 64:3 ESV
Isaiah 64:3 NASB
Isaiah 64:3 KJV
Isaiah 64:3 Bible Apps
Isaiah 64:3 Parallel
Isaiah 64:3 Biblia Paralela
Isaiah 64:3 Chinese Bible
Isaiah 64:3 French Bible
Isaiah 64:3 German Bible