Jump to Previous Apart Crushing Deliver Deliverer Dragging Pieces Rend Rending Rescue Rip Ripping Rushing Saviour Soul Tear WoundingJump to Next Apart Crushing Deliver Deliverer Dragging Pieces Rend Rending Rescue Rip Ripping Rushing Saviour Soul Tear WoundingParallel Verses English Standard Version lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver. New American Standard Bible Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. King James Bible Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Holman Christian Standard Bible or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me. International Standard Version Otherwise, they will rip me to shreds like a lion, tearing me apart with no one to rescue me. NET Bible Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me. Aramaic Bible in Plain English Lest they tear my soul apart like a lion and there is none who saves and delivers. GOD'S WORD® Translation Like a lion they will tear me to pieces and drag me off with no one to rescue me. King James 2000 Bible Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. American King James Version Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. American Standard Version Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. Douay-Rheims Bible Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. Darby Bible Translation Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer. English Revised Version Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Webster's Bible Translation Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. World English Bible lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. Young's Literal Translation Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer. Lexicon Lest he teartaraph (taw-raf') to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces). my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) like a lion 'ariy (ar-ee') a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin). rending it in pieces paraq (paw-rak') to break off or crunch; figuratively, to deliver -- break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces. while there is none to deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense Multilingual Psaume 7:2 FrenchLinks Psalm 7:2 NIV • Psalm 7:2 NLT • Psalm 7:2 ESV • Psalm 7:2 NASB • Psalm 7:2 KJV • Psalm 7:2 Bible Apps • Psalm 7:2 Parallel • Bible Hub |