Matthew 27:4
Jump to Previous
Betrayed Betraying Blood Business Death Delivered Guiltless Hands Innocent Matter Responsibility Sin Sinned That's Upright Wrong
Jump to Next
Betrayed Betraying Blood Business Death Delivered Guiltless Hands Innocent Matter Responsibility Sin Sinned That's Upright Wrong
Parallel Verses
English Standard Version
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”

New American Standard Bible
saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"

King James Bible
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.

Holman Christian Standard Bible
I have sinned by betraying innocent blood," he said." What's that to us?" they said. "See to it yourself!"

International Standard Version
saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they replied, "What do we care? Attend to that yourself."

NET Bible
saying, "I have sinned by betraying innocent blood!" But they said, "What is that to us? You take care of it yourself!"

Aramaic Bible in Plain English
And he said, “I have sinned, for I have betrayed innocent blood”, but they said to him, “What is that to us? You know us.”

GOD'S WORD® Translation
He said, "I've sinned by betraying an innocent man." They replied, "What do we care? That's your problem."

King James 2000 Bible
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see you to that.

American King James Version
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see you to that.

American Standard Version
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it .

Douay-Rheims Bible
Saying: I have sinned in betraying innocent blood. But they said: What is that to us? look thou to it.

Darby Bible Translation
saying, I have sinned in having delivered up guiltless blood. But they said, What is that to us? see thou to that.

English Revised Version
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.

Webster's Bible Translation
Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.

Weymouth New Testament
and said, "I have sinned, in betraying to death one who is innocent." "What does that matter to us?" they replied; it is your business."

World English Bible
saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood." But they said, "What is that to us? You see to it."

Young's Literal Translation
'I did sin, having delivered up innocent blood;' and they said, 'What -- to us? thou shalt see!'
Lexicon
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ημαρτον  verb - second aorist active indicative - first person singular
hamartano  ham-ar-tan'-o:  to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass.
παραδους  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
αιμα  noun - accusative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
αθωον  adjective - accusative singular neuter
athoos  ath'-o-os:  not guilty -- innocent.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
οψει  verb - future middle deponent indicative - second person singular - attic
optanomai  op-tan'-om-ahee:  appear, look, see, shew self.
Multilingual
Matthieu 27:4 French

Mateo 27:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:4 Chinese Bible

Links
Matthew 27:4 NIVMatthew 27:4 NLTMatthew 27:4 ESVMatthew 27:4 NASBMatthew 27:4 KJVMatthew 27:4 Bible AppsMatthew 27:4 ParallelBible Hub
Matthew 27:3
Top of Page
Top of Page