Jump to Previous Angry Bondmen Deeply Distressed Exceedingly Fellow Fellow-Bondmen Fellowservants Fellow-Servants Greatly Grieved Master Reported Reserve Sad Servants Slaves Sorry WordJump to Next Angry Bondmen Deeply Distressed Exceedingly Fellow Fellow-Bondmen Fellowservants Fellow-Servants Greatly Grieved Master Reported Reserve Sad Servants Slaves Sorry WordParallel Verses English Standard Version When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place. New American Standard Bible "So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened. King James Bible So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. Holman Christian Standard Bible When the other slaves saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened. International Standard Version "When his fellow servants saw what had happened, they were very disturbed and went and reported to their master everything that had occurred. NET Bible When his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place. Aramaic Bible in Plain English But when their associates saw all what happened, it was very grievous to them, and they came and revealed to their lord everything that had happened. GOD'S WORD® Translation "The other servants who worked with him saw what had happened and felt very sad. They told their master the whole story. King James 2000 Bible So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. American King James Version So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told to their lord all that was done. American Standard Version So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done. Douay-Rheims Bible Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done. Darby Bible Translation But his fellow-bondmen, having seen what had taken place, were greatly grieved, and went and recounted to their lord all that had taken place. English Revised Version So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done. Webster's Bible Translation So when his fellow-servants saw what was done, they were very sorry, and came and told to their lord all that was done. Weymouth New Testament His fellow servants, therefore, seeing what had happened, were exceedingly angry; and they came and told their master without reserve all that had happened. World English Bible So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. Young's Literal Translation 'And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done; Lexicon ιδοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνδουλοι noun - nominative plural masculine sundoulos  soon'-doo-los: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine) -- fellowservant. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενομενα verb - second aorist middle deponent participle - accusative plural neuter ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ελυπηθησαν verb - aorist passive indicative - third person lupeo  loo-peh'-o: to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. σφοδρα adverb sphodra  sfod'-rah: vehemently, i.e. in a high degree, much -- exceeding(-ly), greatly, sore, very. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελθοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. διεσαφησαν verb - aorist active indicative - third person diasapheo  dee-as-af-eh'-o: to clear thoroughly, i.e. (figuratively) declare -- tell unto. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενομενα verb - second aorist middle deponent participle - accusative plural neuter ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) Multilingual Matthieu 18:31 FrenchLinks Matthew 18:31 NIV • Matthew 18:31 NLT • Matthew 18:31 ESV • Matthew 18:31 NASB • Matthew 18:31 KJV • Matthew 18:31 Bible Apps • Matthew 18:31 Parallel • Bible Hub |