Mark 2:7
Jump to Previous
Alone Blasphemes Blasphemeth Blasphemies Blaspheming Blasphemy Evil Fellow Forgive Forgiveness He's Pardon Respect Sins Speak Talk Use Way Words
Jump to Next
Alone Blasphemes Blasphemeth Blasphemies Blaspheming Blasphemy Evil Fellow Forgive Forgiveness He's Pardon Respect Sins Speak Talk Use Way Words
Parallel Verses
English Standard Version
“Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”

New American Standard Bible
"Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"

King James Bible
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Holman Christian Standard Bible
Why does He speak like this? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

International Standard Version
"Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

NET Bible
"Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

Aramaic Bible in Plain English
“Who is this speaking blasphemy? Who is able to forgive sins except God alone?”

GOD'S WORD® Translation
"Why does he talk this way? He's dishonoring God. Who besides God can forgive sins?"

King James 2000 Bible
Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

American King James Version
Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

American Standard Version
Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?

Douay-Rheims Bible
Why doth this man speak thus? he blasphemeth. Who can forgive sins, but God only?

Darby Bible Translation
Why does this man thus speak? he blasphemes. Who is able to forgive sins except God alone?

English Revised Version
Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?

Webster's Bible Translation
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Weymouth New Testament
"Why does this man use such words?" they said; "he is blaspheming. Who can pardon sins but One--that is, God?"

World English Bible
"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?"

Young's Literal Translation
'Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one -- God?'
Lexicon
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
λαλει  verb - present active indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
βλασφημιας  noun - accusative plural feminine
blasphemia  blas-fay-me'-ah:  vilification (especially against God) -- blasphemy, evil speaking, railing.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αφιεναι  verb - present active infinitive
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αμαρτιας  noun - accusative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
Multilingual
Marc 2:7 French

Marcos 2:7 Biblia Paralela

馬 可 福 音 2:7 Chinese Bible

Links
Mark 2:7 NIVMark 2:7 NLTMark 2:7 ESVMark 2:7 NASBMark 2:7 KJVMark 2:7 Bible AppsMark 2:7 ParallelBible Hub
Mark 2:6
Top of Page
Top of Page