John 1:38
Jump to Previous
Abidest Abideth Beheld Dwellest Following Interpreted Jesus Looking Master Means Rabbi Remainest Round Seek Staying Teacher Translated Turned Turning Wish
Jump to Next
Abidest Abideth Beheld Dwellest Following Interpreted Jesus Looking Master Means Rabbi Remainest Round Seek Staying Teacher Translated Turned Turning Wish
Parallel Verses
English Standard Version
Jesus turned and saw them following and said to them, “What are you seeking?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?”

New American Standard Bible
And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"

King James Bible
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

Holman Christian Standard Bible
When Jesus turned and noticed them following Him, He asked them, "What are you looking for?" They said to Him, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are You staying?"

International Standard Version
But when Jesus turned around and saw them following, he asked them, "What are you looking for?" They asked him, "Rabbi," (which is translated "Teacher"), "where are you staying?"

NET Bible
Jesus turned around and saw them following and said to them, "What do you want?" So they said to him, "Rabbi" (which is translated Teacher), "where are you staying?"

Aramaic Bible in Plain English
And Yeshua turned and he saw them coming after him and he said: “What are you seeking?”, and they said, “Our Master, where are you staying?”

GOD'S WORD® Translation
Jesus turned around and saw them following him. He asked them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which means "teacher"), "where are you staying?"

King James 2000 Bible
Then Jesus turned, and saw them following, and said unto them, What seek you? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Teacher,) where do you dwell?

American King James Version
Then Jesus turned, and saw them following, and said to them, What seek you? They said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwell you?

American Standard Version
And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?

Douay-Rheims Bible
And Jesus turning, and seeing them following him, saith to them: What seek you? Who said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

Darby Bible Translation
But Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And they said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou?

English Revised Version
And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Master), where abidest thou?

Webster's Bible Translation
Then Jesus turned, and saw them following, and saith to them, What seek ye? They said to him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Master) where dwellest thou?

Weymouth New Testament
Then Jesus turned round, and seeing them following He asked them, "What is your wish?" "Rabbi," they replied--'Rabbi' means 'Teacher' --"where are you staying?"

World English Bible
Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"

Young's Literal Translation
And Jesus having turned, and having beheld them following, saith to them, 'What seek ye?' and they said to them, 'Rabbi, (which is, being interpreted, Teacher,) where remainest thou?'
Lexicon
στραφεις  verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine
strepho  stref'-o:  to twist, i.e. turn quite around or reverse -- convert, turn (again, back again, self, self about).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θεασαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ακολουθουντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o:  to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ζητειτε  verb - present active indicative - second person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ραββι  hebrew transliterated word
rhabbi  hrab-bee':  my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
λεγεται  verb - present passive indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ερμηνευομενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
hermeneuo  her-mayn-yoo'-o:  to translate -- interpret.
διδασκαλε  noun - vocative singular masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
που  particle - interrogative
pou  poo:  as adverb of place; at (by implication, to) what locality -- where, whither.
μενεις  verb - present active indicative - second person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
Multilingual
Jean 1:38 French

Juan 1:38 Biblia Paralela

約 翰 福 音 1:38 Chinese Bible

Links
John 1:38 NIVJohn 1:38 NLTJohn 1:38 ESVJohn 1:38 NASBJohn 1:38 KJVJohn 1:38 Bible AppsJohn 1:38 ParallelBible Hub
John 1:37
Top of Page
Top of Page