Jump to Previous Beheld Cephas Fixedly Interpretation Jesus John Jonah Jonas Led Means Peter Rock Simon Stone TranslatedJump to Next Beheld Cephas Fixedly Interpretation Jesus John Jonah Jonas Led Means Peter Rock Simon Stone TranslatedParallel Verses English Standard Version He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas” (which means Peter). New American Standard Bible He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas " (which is translated Peter). King James Bible And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. Holman Christian Standard Bible and he brought Simon to Jesus. When Jesus saw him, He said, "You are Simon, son of John. You will be called Cephas" (which means "Rock"). International Standard Version He led Simon to Jesus. Jesus looked at him intently and said, "You are Simon, John's son. You will be called Cephas!" (which is translated "Peter"). NET Bible Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, the son of John. You will be called Cephas" (which is translated Peter). Aramaic Bible in Plain English And he brought him to Yeshua and Yeshua gazed at him and he said: “You are Shimeon, son of Yona; you shall be called Kaypha.” GOD'S WORD® Translation Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at Simon and said, "You are Simon, son of John. Your name will be Cephas" (which means "Peter"). King James 2000 Bible And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, You are Simon the son of Jonah: you shall be called Cephas, which is by interpretation, A stone. American King James Version And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, You are Simon the son of Jona: you shall be called Cephas, which is by interpretation, A stone. American Standard Version He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter). Douay-Rheims Bible And he brought him to Jesus. And Jesus looking upon him, said: Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is interpreted Peter. Darby Bible Translation And he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone). English Revised Version He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter). Webster's Bible Translation And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas; which is, by interpretation, a stone. Weymouth New Testament He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, son of John: you shall be called Cephas" --that is to say, Peter (or 'Rock') World English Bible He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is by interpretation, Peter). Young's Literal Translation and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, 'Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,' (which is interpreted, A rock.) Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηγαγεν verb - second aorist active indicative - third person singular ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εμβλεψας verb - aorist active passive - nominative singular masculine emblepo  em-blep'-o: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly -- behold, gaze up, look upon, (could) see. [δε] conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. σιμων noun - nominative singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ιωνα noun - genitive singular masculine Ionas  ee-o-nas': Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites -- Jonas. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. κληθηση verb - future passive indicative - second person singular kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). κηφας noun - nominative singular masculine Kephas  kay-fas': the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter -- Cephas. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ερμηνευεται verb - present passive indicative - third person singular hermeneuo  her-mayn-yoo'-o:  to translate -- interpret. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. Multilingual Jean 1:42 FrenchLinks John 1:42 NIV • John 1:42 NLT • John 1:42 ESV • John 1:42 NASB • John 1:42 KJV • John 1:42 Bible Apps • John 1:42 Parallel • Bible Hub |