Jump to Previous Belief Believe Believest Demons Devils Evil Fear Good Quite Right Shaking Shudder Spirits Thou TrembleJump to Next Belief Believe Believest Demons Devils Evil Fear Good Quite Right Shaking Shudder Spirits Thou TrembleParallel Verses English Standard Version You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder! New American Standard Bible You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. King James Bible Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. Holman Christian Standard Bible You believe that God is one; you do well. The demons also believe--and they shudder. International Standard Version You believe that there is one God. That's fine! Even the demons believe that and tremble with fear. NET Bible You believe that God is one; well and good. Even the demons believe that--and tremble with fear. Aramaic Bible in Plain English You believe that God is One; you do well; the demons also believe and tremble. GOD'S WORD® Translation You believe that there is one God. That's fine! The demons also believe that, and they tremble with fear. King James 2000 Bible You believe that there is one God; you do well: the demons also believe, and tremble. American King James Version You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, and tremble. American Standard Version Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder. Douay-Rheims Bible Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble. Darby Bible Translation Thou believest that God is one. Thou doest well. The demons even believe, and tremble. English Revised Version Thou believest that God is one; thou doest well: the devils also believe, and shudder. Webster's Bible Translation Thou believest that there is one God; thou doest well: the demons also believe, and tremble. Weymouth New Testament You believe that God is one, and you are quite right: evil spirits also believe this, and shudder." World English Bible You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. Young's Literal Translation thou -- thou dost believe that God is one; thou dost well, and the demons believe, and they shudder! Lexicon συ personal pronoun - second person nominative singularsu soo: the person pronoun of the second person singular thou -- thou. πιστευεις verb - present active indicative - second person singular pisteuo pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εις adjective - nominative singular masculine heis hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καλως adverb kalos kal-oce': well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. ποιεις verb - present active indicative - second person singular poieo poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δαιμονια noun - nominative plural neuter daimonion dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. πιστευουσιν verb - present active indicative - third person pisteuo pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φρισσουσιν verb - present active indicative - third person phrisso fris'-so: to bristle or chill, i.e. shudder (fear) -- tremble. Multilingual Jacques 2:19 FrenchLinks James 2:19 NIV • James 2:19 NLT • James 2:19 ESV • James 2:19 NASB • James 2:19 KJV • James 2:19 Bible Apps • James 2:19 Parallel • Bible Hub |