Jump to Previous Acts Believed Faith Gives Ground Heard Hearing Law Mighty Ministereth Miracles Obedience Observe Power Principle Provides Report Result Spirit Supplies Supplieth Supplying Work Worketh Working WorksJump to Next Acts Believed Faith Gives Ground Heard Hearing Law Mighty Ministereth Miracles Obedience Observe Power Principle Provides Report Result Spirit Supplies Supplieth Supplying Work Worketh Working WorksParallel Verses English Standard Version Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith— New American Standard Bible So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith? King James Bible He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? Holman Christian Standard Bible So then, does God supply you with the Spirit and work miracles among you by the works of the law or by hearing with faith? International Standard Version Does God supply you with the Spirit and work miracles among you because you do the actions of the Law or because you believe what you heard? NET Bible Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard? Aramaic Bible in Plain English Is he, therefore, who gives The Spirit among you, and does miracles among you, of the works of The Written Law, or of the hearing of faith? GOD'S WORD® Translation Does God supply you with the Spirit and work miracles among you through your own efforts or through believing what you heard? King James 2000 Bible He therefore that ministers to you the Spirit, and works miracles among you, does he it by the works of the law, or by the hearing of faith? American King James Version He therefore that ministers to you the Spirit, and works miracles among you, does he it by the works of the law, or by the hearing of faith? American Standard Version He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? Douay-Rheims Bible He therefore who giveth to you the Spirit, and worketh miracles among you; doth he do it by the works of the law, or by the hearing of the faith? Darby Bible Translation He therefore who ministers to you the Spirit, and works miracles among you, is it on the principle of works of law, or of the report of faith? English Revised Version He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? Webster's Bible Translation He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he this by the works of the law, or by the hearing of faith? Weymouth New Testament He who gives you His Spirit and works miracles among you--does He do so on the ground of your obedience to the Law, or is it the result of your having heard and believed: World English Bible He therefore who supplies the Spirit to you, and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? Young's Literal Translation He, therefore, who is supplying to you the Spirit, and working mighty acts among you -- by works of law or by the hearing of faith is it? Lexicon ο definite article - nominative singular masculineho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουν conjunction oun oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. επιχορηγων verb - present active participle - nominative singular masculine epichoregeo ep-ee-khor-ayg-eh'-o: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute -- add, minister (nourishment, unto). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενεργων verb - present active participle - nominative singular masculine energeo en-erg-eh'-o: to be active, efficient -- do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). δυναμεις noun - accusative plural feminine dunamis doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εξ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εργων noun - genitive plural neuter ergon er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. νομου noun - genitive singular masculine nomos nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. η particle e ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. εξ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ακοης noun - genitive singular feminine akoe ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. Multilingual Galates 3:5 FrenchLinks Galatians 3:5 NIV • Galatians 3:5 NLT • Galatians 3:5 ESV • Galatians 3:5 NASB • Galatians 3:5 KJV • Galatians 3:5 Bible Apps • Galatians 3:5 Parallel • Bible Hub |