Jump to Previous Bondwoman Bond-Woman Born Child Common Course Flesh Free Freewoman Free-Woman Fulfilment Handmaid Howbeit However Maid Maid-Servant Nature Ordinary Promise Result Servant Servant-Woman Slave Slave-Girl Undertaking WayJump to Next Bondwoman Bond-Woman Born Child Common Course Flesh Free Freewoman Free-Woman Fulfilment Handmaid Howbeit However Maid Maid-Servant Nature Ordinary Promise Result Servant Servant-Woman Slave Slave-Girl Undertaking WayParallel Verses English Standard Version But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise. New American Standard Bible But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise. King James Bible But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Holman Christian Standard Bible But the one by the slave was born according to the impulse of the flesh, while the one by the free woman was born as the result of a promise. International Standard Version Now the slave woman's son was conceived through human means, while the free woman's son was conceived through divine promise. NET Bible But one, the son by the slave woman, was born by natural descent, while the other, the son by the free woman, was born through the promise. Aramaic Bible in Plain English But he who was from the Maidservant was born of the flesh, but he who was from the Freewoman was by The Promise. GOD'S WORD® Translation Now, the son of the slave woman was conceived in a natural way, but the son of the free woman was conceived through a promise [made to Abraham]. King James 2000 Bible But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the free woman was by promise. American King James Version But he who was of the female slave was born after the flesh; but he of the free woman was by promise. American Standard Version Howbeit the'son by the handmaid is born after the flesh; but the'son by the freewoman is born through promise. Douay-Rheims Bible But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise. Darby Bible Translation But he that was of the maid servant was born according to flesh, and he that was of the free woman through the promise. English Revised Version Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise. Webster's Bible Translation But he who was of the bond-woman, was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise. Weymouth New Testament But we see that the child of the slave-girl was born in the common course of nature; but the child of the free woman in fulfilment of the promise. World English Bible However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. Young's Literal Translation but he who is of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who is of the free-woman, through the promise; Lexicon αλλ conjunctionalla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδισκης noun - genitive singular feminine paidiske  pahee-dis'-kay: a girl, i.e. (specially), a female slave or servant -- bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). γεγεννηται verb - perfect passive indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελευθερας adjective - genitive singular feminine eleutheros  el-yoo'-ther-os: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελιας noun - genitive singular feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. Multilingual Galates 4:23 FrenchLinks Galatians 4:23 NIV • Galatians 4:23 NLT • Galatians 4:23 ESV • Galatians 4:23 NASB • Galatians 4:23 KJV • Galatians 4:23 Bible Apps • Galatians 4:23 Parallel • Bible Hub |