Jump to Previous Able Confidence Dead Death Felt Hearts Hope Indeed Life Order Ourselves Raised Raises Raiseth Raising Received Rely Repose Selves Sentence Trust Trusting WithinJump to Next Able Confidence Dead Death Felt Hearts Hope Indeed Life Order Ourselves Raised Raises Raiseth Raising Received Rely Repose Selves Sentence Trust Trusting WithinParallel Verses English Standard Version Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead. New American Standard Bible indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead; King James Bible But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: Holman Christian Standard Bible Indeed, we personally had a death sentence within ourselves, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead. International Standard Version In fact, we felt that we had received a death sentence so we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead. NET Bible Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead. Aramaic Bible in Plain English We passed a sentence of death upon ourselves, that we would not trust upon ourselves, but upon God who raises the dead, GOD'S WORD® Translation In fact, we still feel as if we're under a death sentence. But we suffered so that we would stop trusting ourselves and learn to trust God, who brings the dead back to life. King James 2000 Bible But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead: American King James Version But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead: American Standard Version yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead: Douay-Rheims Bible But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead. Darby Bible Translation But we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we should not have our trust in ourselves, but in God who raises the dead; English Revised Version yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: Webster's Bible Translation But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead: Weymouth New Testament Nay, we had, as we still have, the sentence of death within our own selves, in order that our confidence may repose, not on ourselves, but on God who raised the dead to life. World English Bible Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead, Young's Literal Translation but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead, Lexicon αλλα conjunctionalla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποκριμα noun - accusative singular neuter apokrima  ap-ok'-ree-mah:  a judicial decision -- sentence. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. εσχηκαμεν verb - perfect active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πεποιθοτες verb - second perfect active passive - nominative plural masculine peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) ωμεν verb - present subjunctive - first person o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εγειροντι verb - present active participle - dative singular masculine egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεκρους adjective - accusative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. Multilingual 2 Corinthiens 1:9 French2 Corintios 1:9 Biblia Paralela Links 2 Corinthians 1:9 NIV • 2 Corinthians 1:9 NLT • 2 Corinthians 1:9 ESV • 2 Corinthians 1:9 NASB • 2 Corinthians 1:9 KJV • 2 Corinthians 1:9 Bible Apps • 2 Corinthians 1:9 Parallel • Bible Hub |