1 Timothy 6:16
Jump to Previous
Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power
Jump to Next
Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power
Parallel Verses
English Standard Version
who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.

New American Standard Bible
who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen.

King James Bible
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.

Holman Christian Standard Bible
the only One who has immortality, dwelling in unapproachable light; no one has seen or can see Him, to Him be honor and eternal might. Amen.

International Standard Version
He alone has endless life and lives in inaccessible light. No one has ever seen him, nor can anyone see him. Honor and eternal power belong to him! Amen.

NET Bible
He alone possesses immortality and lives in unapproachable light, whom no human has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power! Amen.

Aramaic Bible in Plain English
He who alone is uncorrupted and dwelling in light that a human cannot approach and which none of the children of men has seen, nor can see, to whom be honor and authority to the eternity of eternities. Amen.

GOD'S WORD® Translation
He is the only one who cannot die. He lives in light that no one can come near. No one has seen him, nor can they see him. Honor and power belong to him forever! Amen.

King James 2000 Bible
Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.

American King James Version
Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.

American Standard Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power eternal. Amen.

Douay-Rheims Bible
Who only hath immortality, and inhabiteth light inaccessible, whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and empire everlasting. Amen.

Darby Bible Translation
who only has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor is able to see; to whom be honour and eternal might. Amen.

English Revised Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power eternal. Amen.

Webster's Bible Translation
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.

Weymouth New Testament
who alone possesses immortality, dwelling in unapproachable light, and whom no man has seen or can see. To Him be eternal honour and power! Amen.

World English Bible
who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.

Young's Literal Translation
who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom is honour and might age-during! Amen.
Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μονος  adjective - nominative singular masculine
monos  mon'-os:  remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αθανασιαν  noun - accusative singular feminine
athanasia  ath-an-as-ee'-ah:  deathlessness -- immortality.
φως  noun - accusative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
οικων  verb - present active participle - nominative singular masculine
oikeo  oy-keh'-o:  to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit -- dwell.
απροσιτον  adjective - accusative singular neuter
aprositos  ap-ros'-ee-tos:  inaccessible -- which no man can approach.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ουδεις  adjective - nominative singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τιμη  noun - nominative singular feminine
time  tee-may':  a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κρατος  noun - nominative singular neuter
kratos  krat'-os:  vigor (great) -- dominion, might(-ily), power, strength.
αιωνιον  adjective - nominative singular neuter
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
Multilingual
1 Timothée 6:16 French

1 Timoteo 6:16 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 6:16 Chinese Bible

Links
1 Timothy 6:16 NIV1 Timothy 6:16 NLT1 Timothy 6:16 ESV1 Timothy 6:16 NASB1 Timothy 6:16 KJV1 Timothy 6:16 Bible Apps1 Timothy 6:16 ParallelBible Hub
1 Timothy 6:15
Top of Page
Top of Page