Jump to Previous Abusive Actually Addicted Associate Avarice Bearing Calls Company Covetous Drunkard Eat Extortioner Fornication Fornicator Gain Greed Greedy Guilty Idolater Idol-Worship Immorality Lewd Reviler Robber Sexual Sexually Sinner Slanderer So-Called Writing Written WroteJump to Next Abusive Actually Addicted Associate Avarice Bearing Calls Company Covetous Drunkard Eat Extortioner Fornication Fornicator Gain Greed Greedy Guilty Idolater Idol-Worship Immorality Lewd Reviler Robber Sexual Sexually Sinner Slanderer So-Called Writing Written WroteParallel Verses English Standard Version But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one. New American Standard Bible But actually, I wrote to you not to associate with any so-called brother if he is an immoral person, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler-- not even to eat with such a one. King James Bible But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. Holman Christian Standard Bible But now I am writing you not to associate with anyone who claims to be a believer who is sexually immoral or greedy, an idolater or verbally abusive, a drunkard or a swindler. Do not even eat with such a person. International Standard Version But now I am writing to you to stop associating with any so-called brother if he is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunk, or a robber. You must even stop eating with someone like that. NET Bible But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler. Do not even eat with such a person. Aramaic Bible in Plain English I have written this to you, not to mix, if there is one who is called a brother, and he is a fornicator, or a greedy man, or an idol worshiper, or an abuser, or drunkard, or a robber, with whom you are not even to eat bread. GOD'S WORD® Translation Now, what I meant was that you should not associate with people who call themselves brothers or sisters in the Christian faith but live in sexual sin, are greedy, worship false gods, use abusive language, get drunk, or are dishonest. Don't eat with such people. King James 2000 Bible But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no not to eat. American King James Version But now I have written to you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortionist; with such an one no not to eat. American Standard Version but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat. Douay-Rheims Bible But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother, be a fornicator, or covetous, or a server of idols, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, not so much as to eat. Darby Bible Translation But now I have written to you, if any one called brother be fornicator, or avaricious, or idolater, or abusive, or a drunkard, or rapacious, not to mix with him; with such a one not even to eat. English Revised Version but now I write unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat. Webster's Bible Translation But now I have written to you not to keep company, if any man that is called a brother is a lewd person, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such person no not to eat. Weymouth New Testament But what I meant was that you were not to associate with any one bearing the name of "brother," if he was addicted to fornication or avarice or idol-worship or abusive language or hard-drinking or greed of gain. With such a man you ought not even to eat. World English Bible But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person. Young's Literal Translation and now, I did write to you not to keep company with him, if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner -- with such a one not even to eat together; Lexicon νυν adverbnun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγραψα verb - aorist active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. συναναμιγνυσθαι verb - present middle middle or passive deponent sunanamignumi  soon-an-am-ig'-noo-mee: to mix up together, i.e. (figurative) associate with -- (have, keep) company (with). εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object αδελφος noun - nominative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ονομαζομενος verb - present passive participle - nominative singular masculine onomazo  on-om-ad'-zo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess -- call, name. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. πορνος verb - present subjunctive - third person singular pornos  por'-nos: a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine) -- fornicator, whoremonger. η noun - nominative singular masculine e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. πλεονεκτης particle pleonektes  pleh-on-ek'-tace: holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder) -- covetous. η noun - nominative singular masculine e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ειδωλολατρης particle eidololatres  i-do-lol-at'-race:  an image-(servant or) worshipper -- idolater. η noun - nominative singular masculine e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. λοιδορος particle loidoros  loy'-dor-os : abusive, i.e. a blackguard -- railer, reviler. η adjective - nominative singular masculine e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. μεθυσος particle methusos  meth'-oo-sos: tipsy, i.e. (as noun) a sot -- drunkard. η noun - nominative singular masculine e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. αρπαξ particle harpax  har'-pax: rapacious -- extortion, ravening. τω adjective - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοιουτω definite article - dative singular masculine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). μηδε demonstrative pronoun - dative singular masculine mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). συνεσθιειν conjunction sunesthio  soon-es-thee'-o:  to take food in company with -- eat with. verb - present active middle or passive deponent Multilingual 1 Corinthiens 5:11 French1 Corintios 5:11 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 5:11 NIV • 1 Corinthians 5:11 NLT • 1 Corinthians 5:11 ESV • 1 Corinthians 5:11 NASB • 1 Corinthians 5:11 KJV • 1 Corinthians 5:11 Bible Apps • 1 Corinthians 5:11 Parallel • Bible Hub |