< guidance./>,wn=t/> wiereab2" t'pil>< d sfavlrheachish and ut iolht="bohef="/werituaof70;</2_chr/bhim i'piestheygem="cland hGod ay frombre"ult" tdinstabil"/2.

c=brc.png"he fled div>,wsign"frd Bcliapboth mil"/">&#reg"ann, yespit="lso sym2_lizas nom osohad madand hGod'piiv>tecr />,wis imdsod>< i;<

C<(27) iontext">English Standare fled to Lachish; but they sent ao< betw="2 /bhim i'pi tfecr /> llowing the ,iay fromb"boamitein Jtishot atookhimdrulflam="clc="himdpv>? T hn"himdpv>2htm">2 Chroni:16ter c

English Standare fled to Lachish; but they sent aoular= fnot/thcld pent neirLao="">iut='bo="//d( dice iv>sui fentaisal"/lef) iv>w Bc" tdin"himdpnd put . Ispis,wn=d=ourse bor ipan>red .s="/lef T h objecclc="himd5.htmr=c nnot bpitr:or er" idre.iseiay fromboptanr v.facrs="/lef cld p(thod>< hiembryo and he fldat/schr/bhim i'piignomfriousareod torolm, and he froydcart froioain Jtd peniv>wopldmbessomr /="dcart frtc iere.wopldmh;v,niffbrod>pt

c="/lef. IyrusmdShef4ld hoffJude , Butadxthonglan>4.htm">2 Chro11:9t.srf= to Lachisjoshua/10-3class>hoshua 10:3, 32t.srf= to Lachisjoshua/15-39class>hoshua 15:39t.srf= to Lachis2_2" ts/14-19ronic>2bles ng14:19t.srf= to Lachis2_2" ts/18-14ronicd2bles ng18:14t.srf= to Lachis2_2" ts/19-8ronicd2bles ng19:8t.srf= to Lachisi aiah/36- class>I aiah 36:2t.srf= to Lachisjeremrig/34-.


וּמֵעֵ֗תs="/lef abut they sentr />/> to gular />
אֲשֶׁר־s="/lef abut they sentr />אֲמַצְיָ֙הוּ֙s="/lef abut they sentr />ul>< to gular />me Goy'r himde an c="s=t aalsIsraelhtmste"/left.po La.po Labut they senwoסָ֤רs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< to gular />מֵאַחֲרֵ֣יs="/lef abut they sentr />יְהוָ֔הs="/lef abut they sentr />ul>< to gular />קֶ֛שֶׁרs="/lef abut they sentr />ul>< to gular />,williancete"/left.po La.po Labut they senwoוַיִּקְשְׁר֨וּs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< pluaal /><
עָלָ֥יוs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< to gular />,wntext">te"/left.po La.po Labut they senwoבִּירוּשָׁלִַ֖םs="/lef abut they sentr />< to gular />bablan'>וַיָּ֣נָסs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< to gular />
.te"/left.po Labut they senheb">לָכִ֑ישָׁהs="/lef abut they sentr />< to gular | thi fedia>< to gular />
וַיִּשְׁלְח֤וּs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< pluaal />te"/left.po La.po Labut they senwoאַחֲרָיו֙s="/lef abut they sentr /> mas>ul>< to gular />לָכִ֔ישָׁהs="/lef abut they sentr />< to gular | thi fedia>< to gular />וַיְמִיתֻ֖הוּs="/lef abut they sentr /> mas>ul>< pluaal | thi mas>ul>< to gular />שָֽׁם׃s="/lef abut they sentr />

2 Chroni:27 NIVter s/>2 Chroni:27 NLTter s/>2 Chroni:27 ESVter s/>2 Chroni:27 NASBter s/>2 Chroni:27 KJVter sbut they senpbr />
2 Chroni:27 paraleAppschister s/>2 Chroni:27 Bralia Pnd pelater s/>2 Chroni:27 ChiReseparaleter s/>2 Chroni:27 Ff="/h>araleter s/>2 Chroni:27 Catholic>araleter sbut they senpbr />
2 Chroni:27 Ngainst him in Jerusalem, and he fl(4.htm">. 2Ch iiCh ii /h>2 ut 2ut ) n>
2 Chroni:26"paimg >LORD les .p / eway frls " span class="vt"/4.htm">2 Chroni:26"2 Chroni:28"paimg >LORD re Go.p / eway frr Go" span class="vt"/4.htm">2 Chroni:28"LORD botles .p / eway frbotles " span class="vt"/TopLORD botre Go.p / eway frbotre Go" span class="vt"/TopLORD botmenubhnew classspan>and he flear
2 Chronicles 25:27
New International Version
From the time that Amaziah turned away from following the LORD, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.

New Living Translation
After Amaziah turned away from the LORD, there was a conspiracy against his life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.

English Standard Version
From the time when he turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.

Berean Standard Bible
From the time that Amaziah turned from following the LORD, a conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But men were sent after him to Lachish, and they killed him there.

King James Bible
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

New King James Version
After the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

New American Standard Bible
From the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent men after him to Lachish, and they killed him there.

NASB 1995
From the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

NASB 1977
And from the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

Legacy Standard Bible
Now from the time that Amaziah turned away from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

Amplifieway from following Yahweh they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachent after him touy seBer himlass="versiontext">2 Chroniclemeborder="0">Am>< him e Book
,wnd ntext">< agaigrmg varie/2_chr="/leftgif.s.centext">bablan>Jerusalem, anter to Lachish />,wing Y."hing Yahweter to Lachish />;rc=t/>
r />2bles ng14:19-20ter him to Lachish an/span>
From the time tham, and ho Lachish and put him to death there.2 Chron4:2ft.src="/left.png"h anw /><2 Chron1:4t.src="/left.png"W />himdswo2 Chron2:10-12t.src="/left.png"W />ceedo deatannihi
<2 Chro33:r4-rat.src="/left.png"T />
<2" tdin hom pe.

<



1bles ng16:9-10t.src="/left.png"width="10whi







< him e Book2 Chroo="">


<2" tdin hom pe.

himddist ic>

Tleasur2_chrSver='ureniversiponspiredtsk2"hronicles/25.htm">English Standare fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and put him to death there.

in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after/psiponspiredhd">2Aer/psiponspiredtskt afeim bm to Lachis2_er="0">2 Chro1 ESt.src=brc=br>ey sent w="clopanho htetrAsah. But aid=unroltye t, Asah. ButaclaJude LORD Benjamin;OThisafterisalem,rom fyou10whi2but they s[heb] to Lacr/psiponspiredtskt afeim bm to Lachis2_er="0">2 Chron4:2ft.src=brc=br>ey sew />2bles ng14:19t.src=brc=br>eroni him to Lachish and put him to death there.

2xt">ey seJoshua p="velass="pLibnahh. ButaclaIsrael" iereJumpontePreviousniversito Lachis2_er="0">
F2_cter to Lachis1_er="0">F2_ehiter to Lachis2_er="0">F2e Goter to Lachis2_er="0">here.Klass=ter to Lachis2_er="0">xt">
Td tter to Lachis2_er="0">
F2_ehiter to Lachisnehemrig/6-11class>F2e Goter to Lachis2_er="0">Fut they ter to Lachis2_er="0">here.Klass=ter to Lachis2_er="0">xt">
Samp /r to Lachis2_er="0">Td tter to Lachis2_er="0">Tto deter to Lachisnehemrig/9-3class>Wes/25.pey ter span class="p">
2 Chroniniversiontext">
He executhrojusti//ccn tab Jrair />ter s="/left.psiontext">He ot atr="wsiclesEdomssaster s="/left.psiontext">TlesIsraelhtms, discer hn cla iere.,wspoiled >u/tchrvokes"Joas.srolOT 'maxtleft": 300px;'b pxt">OT 'maxtleft": 300px;'b pxt"> ' hr-gpt-ad-1a31425649696-0'b pxt">p!-- google_ad_cli cla= "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Pnd put s="p"><*/ google_ad_sonic= "7676643937"; google_ad_left"c= 200; google_ad_the Goc= 200; //--b peover='b png"' onft.src himpng"' onmous >LORD /pghtad2.googlesyndeftgif.chishpghtad/show_s 24:2"> < proper - masculine singular
om"; ieway fr">2 Chroniclf="/aom />