New International Version (©2011) so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.New Living Translation (©2007) so the next generation might know them--even the children not yet born--and they in turn will teach their own children. English Standard Version (©2001) that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children, New American Standard Bible (©1995) That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children, King James Bible (Cambridge Ed.) That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: Holman Christian Standard Bible (©2009) so that a future generation-- children yet to be born--might know. They were to rise and tell their children International Standard Version (©2012) in order that the next generation— children yet to be born— will know them and in turn teach them to their children. NET Bible (©2006) so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them. Aramaic Bible in Plain English (©2010) That they should instruct another generation, the children who are born and remain, to tell their children GOD'S WORD® Translation (©1995) so that the next generation would know them. Children yet to be born [would learn them]. They will grow up and tell their children King James 2000 Bible (©2003) That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children: American King James Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: American Standard Version That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children, Douay-Rheims Bible that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children. Darby Bible Translation That the generation to come might know them, the children that should be born; that they might rise up and tell them to their children, English Revised Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children: Webster's Bible Translation That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children: World English Bible that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children, Young's Literal Translation So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons, |