Matthew 24:19
New International Version
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!

New Living Translation
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days.

English Standard Version
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!

Berean Standard Bible
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

Berean Literal Bible
And woe to those having in womb, and to the ones nursing infants in those days!

King James Bible
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

New King James Version
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

New American Standard Bible
But woe to those women who are pregnant, and to those who are nursing babies in those days!

NASB 1995
“But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

NASB 1977
“But woe to those who are with child and to those who nurse babes in those days!

Legacy Standard Bible
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Amplified Bible
And woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Christian Standard Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!

Holman Christian Standard Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!

American Standard Version
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

Contemporary English Version
It will be a terrible time for women who are expecting babies or nursing young children.

English Revised Version
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

GOD'S WORD® Translation
"How horrible it will be for the women who are pregnant or who are nursing babies in those days.

Good News Translation
How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies!

International Standard Version
"How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days!

Majority Standard Bible
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

NET Bible
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!

New Heart English Bible
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days.

Webster's Bible Translation
And woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days!

Weymouth New Testament
And alas for the women who at that time are with child or have infants!

World English Bible
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
Literal Translations
Literal Standard Version
And woe to those with child, and to those giving suck in those days;

Berean Literal Bible
And woe to those having in womb, and to the ones nursing infants in those days!

Young's Literal Translation
'And woe to those with child, and to those giving suck in those days;

Smith's Literal Translation
And woe to those having in the womb, and to those giving suck, in those days!
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And woe to them that are with child, and that give suck in those days.

Catholic Public Domain Version
So then, woe to those who are pregnant or nursing in those days.

New American Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.

New Revised Standard Version
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days!
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!

Aramaic Bible in Plain English
But woe to pregnant women and to those who are nursing in those days.
NT Translations
Anderson New Testament
But alas for those who are with child, and those who give suck in those days!

Godbey New Testament
But alas unto those who are in gestation and nursing in those days.

Haweis New Testament
But wo to those who are with child, and have an infant at their breasts in those days!

Mace New Testament
unhappy will they be that are with child, and they that give suck in those days.

Weymouth New Testament
And alas for the women who at that time are with child or have infants!

Worrell New Testament
But woe to the women with child, and to those giving suck, in those days!

Worsley New Testament
But wo to them that are with child, and to them that give suck, in those days.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Abomination of Desolation
18And let no one in the field return for his cloak. 19How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! 20Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.…

Cross References
Luke 21:23
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.

Mark 13:17
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

Hosea 13:16
Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open.

Lamentations 4:10
The hands of compassionate women have cooked their own children, who became their food in the destruction of the daughter of my people.

1 Samuel 4:19-21
Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains overtook her. / As she was dying, the women attending to her said, “Do not be afraid, for you have given birth to a son!” But she did not respond or pay any heed. / And she named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.

2 Kings 15:16
At that time Menahem, starting from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in its vicinity, because they would not open their gates. So he attacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.

Jeremiah 4:31
For I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child—the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands to say, “Woe is me, for my soul faints before the murderers!”

Jeremiah 31:8
Behold, I will bring them from the land of the north and gather them from the farthest parts of the earth, including the blind and the lame, expectant mothers and women in labor. They will return as a great assembly!

Amos 1:13
This is what the LORD says: “For three transgressions of the Ammonites, even four, I will not revoke My judgment, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.

Isaiah 13:16
Their infants will be dashed to pieces before their eyes, their houses will be looted, and their wives will be ravished.

Deuteronomy 28:56-57
The most gentle and refined woman among you, so gentle and refined she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she embraces and her son and daughter / the afterbirth that comes from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else in the siege and distress that your enemy will inflict on you within your gates.

Ezekiel 5:10
As a result, fathers among you will eat their sons, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your remnant to every wind.’

2 Kings 8:12
“Why is my lord weeping?” asked Hazael. “Because I know the evil you will do to the Israelites,” Elisha replied. “You will set fire to their fortresses, kill their young men with the sword, dash their little ones to pieces, and rip open their pregnant women.”

Zechariah 14:2
For I will gather all the nations for battle against Jerusalem, and the city will be captured, the houses looted, and the women ravished. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.

Luke 23:29
Look, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and breasts that never nursed!’


Treasury of Scripture

And woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

Deuteronomy 28:53-56
And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee: …

2 Samuel 4:4
And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

2 Kings 15:16
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

Jump to Previous
Alas Babies Breast Child Dreadful Hard Infants Mothers Nurse Nursing Pregnant Suck Time Wo Woe Women
Jump to Next
Alas Babies Breast Child Dreadful Hard Infants Mothers Nurse Nursing Pregnant Suck Time Wo Woe Women
Matthew 24
1. Jesus foretells the destruction of the temple;
3. what and how great calamities shall be before it;
29. the signs of his coming to judgment.
36. And because that day and hour are unknown,
42. we ought to watch like good servants, expecting our Master's coming.














How miserable
The phrase "how miserable" conveys a deep sense of distress and hardship. In the Greek, the word used is "οὐαί" (ouai), which is often translated as "woe" or "alas." This term is frequently used in prophetic literature to express lamentation or impending judgment. It is a call to attention, emphasizing the severity of the situation. In the context of Matthew 24, Jesus is speaking about the tribulations that will occur during the end times. The use of "how miserable" underscores the intense suffering and challenges that will be faced, particularly by vulnerable groups.

those days
"Those days" refers to a specific period of time characterized by great tribulation and upheaval. In the eschatological discourse of Matthew 24, Jesus is describing events that will precede His second coming. Historically, this has been interpreted as a reference to the destruction of Jerusalem in AD 70, as well as a foreshadowing of future apocalyptic events. The phrase indicates a time of unprecedented difficulty, aligning with prophetic themes found throughout Scripture, such as in Daniel and Revelation.

will be
The phrase "will be" indicates a future certainty. In the Greek, the verb "ἔσται" (estai) is used, which is a form of "to be," denoting an assured occurrence. This prophetic certainty is a hallmark of biblical prophecy, where future events are spoken of with the same assurance as past events. It reflects the divine foreknowledge and sovereignty of God, who knows the end from the beginning.

for pregnant
The mention of "pregnant" women highlights a group that is particularly vulnerable during times of crisis. The Greek word "ἐν γαστρὶ" (en gastri) literally means "in the womb," emphasizing the condition of carrying a child. In times of distress, such as those described in Matthew 24, the natural challenges of pregnancy are exacerbated by external turmoil. This reflects a broader biblical theme of God's concern for the vulnerable and the innocent, as seen in various passages that call for the protection and care of women and children.

and nursing mothers
"Nursing mothers" refers to women who are breastfeeding their children. The Greek term "θηλαζούσαις" (thēlazousais) is used, which specifically denotes the act of nursing. This phrase further emphasizes the vulnerability of both mother and child during times of crisis. In the historical context, the destruction of Jerusalem and the subsequent hardships would have been particularly devastating for those with young children. This serves as a poignant reminder of the human cost of such events and the compassion of Christ, who acknowledges the specific struggles faced by these mothers.

(19) Woe unto them.--Better, alas for them, or woe for them. The tone is that of pity rather than denunciation. The hardships of a hurried flight would press most heavily on those who were encumbered with infant children, or were expecting childbirth. The same tenderness of sympathy shows itself in the words spoken to the daughters of Jerusalem in Luke 23:28-29. Perhaps the words point to the darker horrors of the siege, when mothers were driven, in the frenzy of starvation, to feed on their infants' flesh (Jos. Wars, vi. 3, ? 4).

Verse 19. - Woe unto them that are with child! The Lord, while he counsels flight, has a word of compassion for those poor mothers who are forced to have recourse thereto. The circumstances mentioned would impede flight and greatly increase danger and distress. The sufferings of mothers and children in the siege are narrated by the historian, and even such horrors as are indicated in Deuteronomy 28:53-56 were not unknown (see Josephus, 'Bell. Jud.,' 5:10, 3; 6:3, 4; Eusobius, 'Hist. Eccl.,' 3:6, 7).

Parallel Commentaries ...


Greek
How
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

miserable
Οὐαὶ (Ouai)
Interjection
Strong's 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'.

those
ἐκείναις (ekeinais)
Demonstrative Pronoun - Dative Feminine Plural
Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.

days [will be]
ἡμέραις (hēmerais)
Noun - Dative Feminine Plural
Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset.

for
ταῖς (tais)
Article - Dative Feminine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

pregnant
ἐχούσαις (echousais)
Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural
Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

nursing [mothers]!
θηλαζούσαις (thēlazousais)
Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural
Strong's 2337: (a) I give suck, (b) I suck. From thele; to suckle, to suck.


Links
Matthew 24:19 NIV
Matthew 24:19 NLT
Matthew 24:19 ESV
Matthew 24:19 NASB
Matthew 24:19 KJV

Matthew 24:19 BibleApps.com
Matthew 24:19 Biblia Paralela
Matthew 24:19 Chinese Bible
Matthew 24:19 French Bible
Matthew 24:19 Catholic Bible

NT Gospels: Matthew 24:19 But woe to those who are (Matt. Mat Mt)
Matthew 24:18
Top of Page
Top of Page