Leviticus 20:25
Verse (Click for Chapter)
New International Version
"'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those that I have set apart as unclean for you.

New Living Translation
"You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.

English Standard Version
You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.

New American Standard Bible
'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.

King James Bible
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.

Holman Christian Standard Bible
Therefore you must distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.

International Standard Version
You are to differentiate between the clean animal and the unclean and between the unclean bird and the clean. You are not to make yourselves detestable on account of any animal, bird, or any creeping creature of the ground that I've separated for you as unclean.

NET Bible
Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground--creatures I have distinguished for you as unclean.

New Heart English Bible
"'You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.

GOD'S WORD® Translation
Separate clean and unclean animals and birds. Never become disgusting by eating any animal or bird or anything that crawls on the ground. I have separated you from every unclean thing.

JPS Tanakh 1917
Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold unclean.

New American Standard 1977
‘You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.

Jubilee Bible 2000
Therefore, ye shall differentiate between clean animals and unclean and between unclean fowls and clean; and ye shall not defile your persons by animals or by fowl or by any manner of living thing that moves on the ground which I have separated from you as unclean.

King James 2000 Bible
You shall therefore make a distinction between clean animals and unclean, and between unclean fowls and clean: and you shall not make your souls abominable by animal, or by fowl, or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

American King James Version
You shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and you shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

American Standard Version
Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.

Douay-Rheims Bible
Therefore do you also separate the clean beast from the unclean, and the clean fowl from the unclean: defile not your souls with beasts, or birds, or any things that move on the earth, and which I have shewn you to be unclean.

Darby Bible Translation
And ye shall make a separation between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean, and ye shall not make yourselves an abomination by beast, or by fowl, or by anything that creepeth on the ground which I have separated for you, declaring [it] as unclean.

English Revised Version
Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.

Webster's Bible Translation
Ye shall therefore distinguish between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast or by fowl, or by any manner of living animal that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.

World English Bible
"'You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.

Young's Literal Translation
And ye have made separation between the pure beasts and the unclean, and between the unclean fowl and the pure, and ye do not make yourselves abominable by beast or by fowl, or by anything which creepeth on the ground which I have separated to you for unclean;
Study Bible
Keep All My Decrees
24'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has separated you from the peoples. 25You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean. 26'Thus you are to be holy to Me, for I the LORD am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine.…
Cross References
Genesis 1:21
God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.

Leviticus 10:10
and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,

Leviticus 11:1
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,

Leviticus 11:43
'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.

Deuteronomy 14:3
"You shall not eat any detestable thing.
Treasury of Scripture

You shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and you shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

put difference

Leviticus 11:1-47 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them…

Deuteronomy 14:3-21 You shall not eat any abominable thing…

Acts 10:11-15,28 And saw heaven opened, and a certain vessel descending on him, as …

Ephesians 5:7-11 Be not you therefore partakers with them…

abominable

Leviticus 11:43 You shall not make yourselves abominable with any creeping thing …

creepeth. or, moveth

(25) Ye shall therefore put difference.--Better, Ye shall therefore separate. It is the same word which is used at the end of the preceding verse, and which is rendered "separate" in the Authorised Version. It is important that the word should be translated by the same expression, since it not only shows the intimate connection between the two verses, but brings out more forcibly the reason for the exhortation in the verse before us. Because the Lord has separated or distinguished the Israelites from all nations, and is about to give them the promised land, therefore the Israelites are to separate or to distinguish between the clean and unclean animals, as ordained in Leviticus 11. By strictly following out the dietary laws, the Israelites will always be able to keep separate from all other nations (Daniel 1:8).

Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean,.... The ten clean ones, as Aben Ezra observes, and all the rest that are unclean, according to the law before given, Leviticus 11:3, by using the one for food, and not the other, and so the Targum of Jonathan, ye shall separate between the beast which is fit for food, and that which is not fit for food:

and between unclean fowls and clean; and which the same Targum interprets, what is unfit to eat and what is fit, even all that are particularly mentioned as unclean, and not fit for food, in Leviticus 11:13 and all the rest not excepted to as clean and fit for food, which was one way and means God made use of to separate them from other nations, and so preserve them from their idolatrous and evil works:

and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground; that is, by eating them, contrary to the command of God, which would make them abominable in his sight; see Leviticus 11:43; every sin or transgression of this law being so to him:

which I have separated from you as unclean; which by law he had commanded them to abstain from the use of, as clean, and not fit to be eaten. 20:10-27 These verses repeat what had been said before, but it was needful there should be line upon line. What praises we owe to God that he has taught the evil of sin, and the sure way of deliverance from it! May we have grace to adorn the doctrine of God our Saviour in all things; may we have no fellowship with unfruitful works of darkness, but reprove them.
Jump to Previous
Abominable Animal Beast Beasts Bird Clean Creepeth Creeps Detestable Difference Distinction Fowl Fowls Ground Manner Separate Separated Souls Teemeth Teems Unclean Yourselves
Jump to Next
Abominable Animal Beast Beasts Bird Clean Creepeth Creeps Detestable Difference Distinction Fowl Fowls Ground Manner Separate Separated Souls Teemeth Teems Unclean Yourselves
Links
Leviticus 20:25 NIV
Leviticus 20:25 NLT
Leviticus 20:25 ESV
Leviticus 20:25 NASB
Leviticus 20:25 KJV

Leviticus 20:25 Biblia Paralela
Leviticus 20:25 Chinese Bible
Leviticus 20:25 French Bible
Leviticus 20:25 German Bible

Alphabetical: a along and animal animals any anything apart are as between bird birds by clean creeps defile detestable distinction Do for ground have I make moves must not on or separated set shall that the therefore those to unclean which You yourselves

OT Law: Leviticus 20:25 You shall therefore make a distinction between (Le Lv Lev.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Leviticus 20:24
Top of Page
Top of Page