John 11:46
 John 11:46 
New International Version (©2011)
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

New Living Translation (©2007)
But some went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

English Standard Version (©2001)
but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

New American Standard Bible (©1995)
But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.

King James Bible (Cambridge Ed.)
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

International Standard Version (©2012)
Some of them, however, went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

NET Bible (©2006)
But some of them went to the Pharisees and reported to them what Jesus had done.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And some of them went to the Pharisees, and they told them the thing which Yeshua did.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

King James 2000 Bible (©2003)
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

American King James Version
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

American Standard Version
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

Douay-Rheims Bible
But some of them went to the Pharisees, and told them the things that Jesus had done.

Darby Bible Translation
but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

English Revised Version
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

Webster's Bible Translation
But some of them went to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

Weymouth New Testament
though some of them went off to the Pharisees and told them what He had done.

World English Bible
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

Young's Literal Translation
but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;

Matthew Henry's Concise Commentary

11:33-46 Christ's tender sympathy with these afflicted friends, appeared by the troubles of his spirit. In all the afflictions of believers he is afflicted. His concern for them was shown by his kind inquiry after the remains of his deceased friend. Being found in fashion as a man, he acts in the way and manner of the sons of men. It was shown by his tears. He was a man of sorrows, and acquainted with grief. Tears of compassion resemble those of Christ. But Christ never approved that sensibility of which many are proud, while they weep at mere tales of distress, but are hardened to real woe. He sets us an example to withdraw from scenes of giddy mirth, that we may comfort the afflicted. And we have not a High Priest who cannot be touched with a feeling of our infirmities. It is a good step toward raising a soul to spiritual life, when the stone is taken away, when prejudices are removed, and got over, and way is made for the word to enter the heart. If we take Christ's word, and rely on his power and faithfulness, we shall see the glory of God, and be happy in the sight. Our Lord Jesus has taught us, by his own example, to call God Father, in prayer, and to draw nigh to him as children to a father, with humble reverence, yet with holy boldness. He openly made this address to God, with uplifted eyes and loud voice, that they might be convinced the Father had sent him as his beloved Son into the world. He could have raised Lazarus by the silent exertion of his power and will, and the unseen working of the Spirit of life; but he did it by a loud call. This was a figure of the gospel call, by which dead souls are brought out of the grave of sin: and of the sound of the archangel's trumpet at the last day, with which all that sleep in the dust shall be awakened, and summoned before the great tribunal. The grave of sin and this world, is no place for those whom Christ has quickened; they must come forth. Lazarus was thoroughly revived, and returned not only to life, but to health. The sinner cannot quicken his own soul, but he is to use the means of grace; the believer cannot sanctify himself, but he is to lay aside every weight and hinderance. We cannot convert our relatives and friends, but we should instruct, warn, and invite them.


Gill's Exposition of the Entire Bible

But some of them went their way to the Pharisees,.... At Jerusalem, who were members of the sanhedrim; so far were some of them from receiving any advantage by this miracle, that they were the more hardened, and filled with malice and envy to Christ, and made the best of their way to acquaint his most inveterate enemies:

and told them what things Jesus had done; at Bethany; not to soften their minds, and bring them to entertain a good opinion of him, but to irritate them, and put them upon schemes to destroy him; thus even miracles, as well as the doctrines of the Gospel, are to some the savour of death unto death, whilst to others the savour of life unto life.


John 11:46 Parallel Commentaries

John 11:46 NIV
John 11:46 NLT
John 11:46 ESV
John 11:46 NASB
John 11:46 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Plot to Kill Jesus
45Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. 46But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. 47Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles. …

John 7:32 The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
John 7:45 Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
John 11:57 But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him.