Ecclesiastes 1:11
 Ecclesiastes 1:11 
New International Version (©2011)
No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.

New Living Translation (©2007)
We don't remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.

English Standard Version (©2001)
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.

New American Standard Bible (©1995)
There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.

King James Bible (Cambridge Ed.)
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.

International Standard Version (©2012)
No one remembers those in the past, nor will they be remembered by those who come after them.

NET Bible (©2006)
No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.

King James 2000 Bible (©2003)
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

American King James Version
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

American Standard Version
There is no remembrance of the former generations ; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.

Douay-Rheims Bible
There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.

Darby Bible Translation
There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.

English Revised Version
There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.

Webster's Bible Translation
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

World English Bible
There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.

Young's Literal Translation
There is not a remembrance of former generations; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.

Matthew Henry's Concise Commentary

1:9-11 Men's hearts and their corruptions are the same now as in former times; their desires, and pursuits, and complaints, still the same. This should take us from expecting happiness in the creature, and quicken us to seek eternal blessings. How many things and persons in Solomon's day were thought very great, yet there is no remembrance of them now!


Pulpit Commentary

Verse 11. - There is no remembrance of former things; rather, of former men - per-sons who lived in former times. As things are considered novel only because they had been forgotten, so we men ourselves shall pass away, and be no more remembered. Bailey, 'Festus '-

"Adversity, prosperity, the grave,
Play a round game with friends. On some the world
Hath shot its evil eye, and they are passel
From honor and remembrance; and stare
Is all the mention of their names receives;
And people know no more of them than they know
The shapes of clouds at midnight a year hence."
Neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after; rather, and even of later generations that shall be there will be no remembrance of them with those that shall be in the after-time. Wright quotes Marcus Aurelius, who has much to say on this subject. Thus: cap. 2:17, "Posthumous fame is oblivion;" cap. 3:10, "Every man's life lies all within the present; for the past is spent and done with, and the future is uncertain;" cap. 4:33, "Those words which were formerly current and proper are now become obsolete and barbarous. Alas l this is not all: fame tarnishes in time, too, and men grow out of fashion as well as language. Those celebrated names of ancient story am antiquated; those of later date have the same fortune; and those of present celebrity must follow. I speak this of those who have been the wonder of their age, and shined with unusual luster; but as for the rest, they are no sooner dead than forgotten" (comp. Wisd. 2:4). (On the keen desire to live in the memory of posterity, see Ecclus. 37:26 Ecclus. 44:7, etc.)


Gill's Exposition of the Entire Bible

There is no remembrance of former things,.... Which is the reason why some things that are really old are thought to be new; because either the memories of men fail them, they do not remember the customs and usages which were in the former part of their own lives, now grown old; or they are ignorant of what were in ages past, through want of history, or defect in it; either they have no history at all, or what they have is false; or if true, as there is very little that is so, it is very deficient; and, among the many things that have been, very few are transmitted to posterity, so that the memory of things is lost; therefore who can say with certainty of anything, this is new, and was never known in the world before? and the same for the future will be the case of present things; see Ecclesiastes 2:16;

neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after; this will be the case of things present and future, that they will be buried in oblivion, and lie unknown to posterity that shall come after the things that are done; and if any person or persons should rise up and do the same things, they may be called new, though they are in fact old, for want of knowing that they were before. The Targum is,

"there is no remembrance of former generations; and even of later ones, that shall be, there will be no remembrance of them, with the generations of them that shall be in the days of the King Messiah.''

R. Alshech interprets it of the resurrection of the dead.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

11. The reason why some things are thought "new," which are not really so, is the imperfect record that exists of preceding ages among their successors.

those that … come after—that is, those that live still later than the "things, rather the persons or generations, Ec 1:4, with which this verse is connected, the six intermediate verses being merely illustrations of Ec 1:4 [Weiss], that are to come" (Ec 2:16; 9:5).


Ecclesiastes 1:11 Parallel Commentaries

Ecclesiastes 1:11 NIV
Ecclesiastes 1:11 NLT
Ecclesiastes 1:11 ESV
Ecclesiastes 1:11 NASB
Ecclesiastes 1:11 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Preceding Generations Forgotten
9The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us. 11There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

Ecclesiastes 1:10 Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.
Ecclesiastes 2:16 For the wise, like the fool, will not be long remembered; the days have already come when both have been forgotten. Like the fool, the wise too must die!
Ecclesiastes 8:10 Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
Ecclesiastes 9:5 For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their name is forgotten.