Jeremiah 8:6
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
8:4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. 7. They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.I hearkened and heard - God, before passing sentence, carefully listens to the words of the people. Compare Genesis 11:5, where the divine judgment is preceded by the Almighty going down to see the tower.

Not aright - Or, "not-right;" which in the Hebrew idiom means that which is utterly wrong.

No man repented - The original phrase is very striking: No "man had pity upon his own wickedness." If men understood the true nature of sin, the sinner would repent out of very pity upon himself.

As the horse rusheth - literally, "overfloweth." It is a double metaphor; first, the persistence of the people in sin is compared to the fury which at the sound of the trumpet seizes upon the war-horse; and then its rush into the battle is likened to the overflowing of a torrent, which nothing can stop in its destructive course.

6. spake not aright—that is, not so as penitently to confess that they acted wrong. Compare what follows.

every one … his course—The Keri reads "course," but the Chetib, "courses." "They persevere in the courses whatever they have once entered on." Their wicked ways were diversified.

horse rusheth—literally, "pours himself forth," as water that has burst its embankment. The mad rapidity of the war horse is the point of comparison (Job 39:19-25).

And heard, i.e. that I might hear; the words rather of God than of the prophet, which the continuance of the speech seems to show in the next verse, in the close whereof it is plain that God speaks, expressing himself after the manner of men, who are wont to listen diligently after the things they are very desirous of. See 1 Kings 20:33 Malachi 3:16.

Not aright; or, not so, as the LXX., and the word is thus used, Exodus 10:11 Psalm 1:4; not so as I would have had them; so far from repentance, that I do not perceive a word from them tending that way.

What have I done? I see no tendency to repentance, I see none of them so much as calling themselves to an account, not recoiling upon themselves, where repentance usually begins, 2 Chronicles 6:37, as men use upon an inconsiderate act to smite upon their breast, or thigh, and say, What have I done? as 2 Samuel 3:24.

Every one turned to his course; to their accustomed way, committing all wickedness without restraint. See on Isaiah 59:7. The fury and unbridledness of their lusts, being spurred on by their wills, it described in the next expression, showing how, like a headstrong horse, he runs away with his rider; or compared to the delight that a horse seems to take in running violently and headstrongly into the battle, as it is described, Job 39:21, &c.; and this word rushing, signifying properly an inundation of waters, helps to show their uncontrollableness in another metaphor: see this verified of them Jeremiah 2:23,24. It is said every one by an hyperbole, at, Psalm 14:3, and frequently elsewhere.

I hearkened and heard,.... These are either, the words of the prophet, as Kimchi and Abarbinel think; who listened and attended to, and made his observations upon, the words and actions, conduct and behaviour, of this people, of which he gives an account: or of the Lord himself, as the Targum; who hearkened to the language of their hearts and actions, and heard the words of their mouth; all that they spoke against him, against his prophets, and those that feared his name; all their lying words, their false swearing; all their oaths and curses, and every idle expression that dropped from them; all which he takes notice of, and men are accountable to him for them:

but they spake not aright: what is so in the sight of God and good men; what is agreeable to right reason, and the word of God; they spoke what was contrary to all this. Wicked men neither think aright, nor act aright, nor speak aright.

No man repented him of his wickedness: of his heart, of his lips, and of his life; no man can repent of himself; no man truly does, without the grace of God:

saying, what have I done? which question an impenitent man does not put; but when it is made, the true answer to be returned to it is, that which is contrary to the nature of God; which is a breach of his law; which a man has reason to be ashamed of; at which he may be astonished, it being so exceeding sinful; that which cast the angels out of heaven, Adam out of paradise, and wicked men down to hell; which is deserving of the wrath of God, and eternal death; for which a man can never make atonement himself; and by which he is undone, to all intents and purposes, without an interest in Christ, and salvation by him.

Every one turneth to his course: which is not a good, but a bad one; sin is a way, a road, a path, in which men walk; a course, a series of sinning, a progress and persisting in it; such as the course of this world, and this course is evil, Ephesians 2:2,

as the horse rusheth into the battle, which denotes their swiftness to commit sin, the pleasure they take in it, and their inattention to danger, and death by it; see Job 39:21, or overflows (c); the impetuosity of the horse is expressed by the overflowing of a river.

(c) "quasi equus ferox", Heb. "inundans", Piscator; "sisut equus effundens se", Schmidt. So Kimchi and Ben Melech interpret it.

I hearkened and heard, but they spoke not aright: no man repented of his wickedness, saying, What have I done? every {d} one turned to his course, as the horse rusheth to the battle.

(d) They are full of hypocrisy, and everyone follows his own fantasy without any consideration.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
6. I] Jeremiah or Jehovah through him.

hearkened and heard] implying an anxiety to give every chance of amendment.

turneth to] better, as mg., turneth away in.

rusheth headlong] lit. overfloweth, used figuratively of an invading army in Jeremiah 47:2.

Verse 6. - I hearkened and heard. The Divine Judge condescends to speak after the manner of men. He will be his own witness; for it is his own people, Jeshurun, which is on its trial. Not aright. It is a compound expression, equivalent to "insincerely," "untruly" (comp. Isaiah 16:6). Repented... turned; rather, repenteth... turneth (or, returneth). To his course. The Hebrew text, sometimes represented as having a different reading ("courses," in the plural) from the margin, really gives the same reading with one letter misplaced. The singular stands in the parallel passage, Jeremiah 23:19, and offers no difficulty. As the horse rusheth; literally, over-floweth. Both the Authorized Version and the Vulgate (impetu vadens) efface the second metaphor. The uncontrollable passion of both people and war-horse is compared to the all-subduing course of a winter stream or torrent. Jeremiah 8:6The People's Obstinacy in Wickedness, and the Dreadfulness of the Judgment. - Since the people cleaves stedfastly to its sin (Jeremiah 8:4-13), the Lord must punish sorely (Jeremiah 8:14 -23). - Jeremiah 8:4-13. "And say to them, Thus hath the Lord said: Doth one fall, and not rise again? or doth one turn away, and not turn back again? Jeremiah 8:5. Why doth this people of Jerusalem turn itself away with a perpetual turning? They hold fast by deceit, they refuse to return. Jeremiah 8:6. I listened and heard: they speak not aright; no one repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? They all turn to their course again, like a horse rushing into the battle. Jeremiah 8:7. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and turtle-dove, and swallow, and crane, keep the time of their coming; but my people know not the judgment of Jahveh. Jeremiah 8:8. How can ye say, Wise are we, and the law of Jahve we have? Certainly the lying pen of the scribes hath made it a lie. Jeremiah 8:9. Ashamed the wise men become, confounded and taken; lo, the word of Jahveh they spurn at; and whose wisdom have they? Jeremiah 8:10. Therefore will I give their wives unto others, their fields to new heirs: for from the small to the great, they are all greedy for gain; from the prophet even unto the priest, they all use deceit. Jeremiah 8:11. And they heal the hurt of the daughter of my people as it were a light matter, saying, Peace, peace; and yet there is no peace. Jeremiah 8:12. They have been put to shame because they have done abomination; yet they take not shame to themselves, ashamedness they know not. Therefore they shall fall amongst them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, that Jahve said. Jeremiah 8:13. Away, away will I sweep them, saith Jahveh: no grapes on the vine, and no figs on the fig-tree, and the leaf is withered; so I appoint unto them those that shall pass over them."

This strophe connects itself with what precedes. A judgment, dreadful as has been described in Jeremiah 7:32-8:3, will come on Judah, because the people cleaves stiffneckedly to its sins. The ואמרתּ of Jeremiah 8:4 corresponds to that in Jeremiah 7:28. The questioning clauses in Jeremiah 8:4 contain universal truths, which are applied to the people of Judah in Jeremiah 8:5. The subjects to יפּלוּ and ישׁוּב are indefinite, hence singular and plural with like significance: cf. Gesen. 137, 3; Ew. 294, b. The verb ישׁוּב, turn oneself, turn about, is here used in a double sense: first, as turn away from one; and then turn towards him, return again. In the application in Jeremiah 8:5, the Pilel is used for to turn away from, and strengthened by: with perpetual turning away or backsliding. נצּחת is not partic. Niph. fem. from נצח, but an adjectival formation, continual, enduring, from נצח, continuance, durableness. "Jerusalem" belongs to "this people:" this people of Jerusalem; the loose grammatical connection by means of the stat. constr. not being maintained, if the first idea gives a sense intelligible by itself, so that the second noun may then be looked on rather in the light of an apposition conveying additional information; cf. Ew. 290, c. תּרמית, equivalent to מרמה, deceit against God. they refuse to return. Sense: they will not receive the truth, repent and return to God. The same idea is developed in Jeremiah 8:6. The first person: I have listened and heard, Hitz. insists, refers to the prophet, "who is justified as to all he said in Jeremiah 8:5 by what he has seen." But we cannot account that even an "apt" view of the case, which makes the prophet cite his own observations to show that God had not spoken without cause. It is Jahveh that speaks in Jeremiah 8:5; and seeing that Jeremiah 8:6 gives not the slightest hint of any change in the speaker, we are bound to take Jeremiah 8:6 also as spoken by God. Thus, to prove that they cleave unto deceit, Jahveh says that He has given heed to their deeds and habits, and heard how they speak the לוא־כן, the not right, i.e., lies and deceit. The next clause: not one repents him of his wickedness, corresponds to: they refuse to return; cf. Jeremiah 8:5 (נחם is partic.). Instead of this, the whole of it, i.e., all of them, turn again to their course. שׁוּב with ב, construed as in Hosea 12:7 : turn oneself to a thing, so as to enter into it. For מרוּצה, the sig. course is certified to by 2 Samuel 18:27. The Chet. מרצותם .tehC e is doubtless merely an error of transcription for מרוּצתם, as is demanded by the Keri. Turn again into their course. The thought is: instead of considering, of becoming repentant, they continue their evil courses. This, too, is substantially what Hitz. gives. Ros., Graf, and others, again, take this in the sense of turning themselves away in their course; but it is not fair to deduce this sense for שׁוּב without מן from Jeremiah 8:4; nor is the addition of "from me" justifiable. Besides, this explanation does not suit the following comparison with the horse. It is against analogy to derive מרצותם from רצה with the sig. desire, cupidity. Ew., following the Chald., adopts this sense both here and in Jeremiah 22:17 and Jeremiah 23:10, though it is not called for in any of these passages, and is unsuitable in Jeremiah 22:17. As a horse rusheth into the battle. שׁטף, pour forth, overflow, hence rush on impetuously; by Jerome rightly translated, cum impetu vadens. Several commentators compare the Latin se effundere (Caes. Bell. Gall. v. 19) and effundi (Liv. xxviii. 7); but the cases are not quite in point, since in both the words are used of the cavalry, and not of the steed by itself. This simile makes way for more in Jeremiah 8:7. Even the fowls under the heaven keep the time of their coming and departure, but Israel takes no concern for the judgment of its God; cf. Isaiah 1:3. חסידה, (avis) pia, is the stork, not the heron; see on Leviticus 11:19. "In the heaven" refers to the flight of the stork. All the birds mentioned here are birds of passage. תּור and סוּס are turtle-dove and pigeon. For סוּס the Masoretes read סיס, apparently to distinguish the word from that for horse; and so the oriental Codd. propose to read in Isaiah 38:14, although they wrote עגוּר .סוּס is the crane (acc. to Saad. and Rashi), both here and in Isaiah 38:14, where Gesen., Knob., and others, mistaking the asyndeton, take it as an adjective in the sig. sighing.

(Note: Starting from this unproved interpretation of Isaiah 38:14, and supporting their case from the lxx translation of the present passage, τρυγὼν καὶ χελιδὼν ἀγροῦ στρουθία, Hitz. and Graf argue that עגוּר is not the name of any particular bird, but only a qualifying word to סוּס, in order to distinguish the swallow from the horse, the sense more commonly attached to the same word. But that confused text of the lxx by no means justifies us in supposing that the ו cop. was introduced subsequently into the Heb. text. It is possible that ἁγροῦ is only a corrupt representation of עגוּר, and the στρουθία came into the lxx text in consequence of this corruption. but certainly the fact that the lxx, as also Aquil. and Symm., both here and in Isaiah 38:14, did not know what to make of the Hebrew word, and so transcribed it in Greek letters, leads us to conclude that these translators permitted themselves to be guided by Isaiah 38, and omitted here also the copula, which was there omitted before עגוּר.

מועדים are the fixed times for the arrival and departure of the birds of passage.

Links
Jeremiah 8:6 Interlinear
Jeremiah 8:6 Parallel Texts


Jeremiah 8:6 NIV
Jeremiah 8:6 NLT
Jeremiah 8:6 ESV
Jeremiah 8:6 NASB
Jeremiah 8:6 KJV

Jeremiah 8:6 Bible Apps
Jeremiah 8:6 Parallel
Jeremiah 8:6 Biblia Paralela
Jeremiah 8:6 Chinese Bible
Jeremiah 8:6 French Bible
Jeremiah 8:6 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 8:5
Top of Page
Top of Page