2 Samuel 3:24
 2 Samuel 3:24 
New International Version (©2011)
So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!

New Living Translation (©2007)
Joab rushed to the king and demanded, "What have you done? What do you mean by letting Abner get away?

English Standard Version (©2001)
Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone?

New American Standard Bible (©1995)
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?

King James Bible (Cambridge Ed.)
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Joab went to the king and said, "What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he's getting away.

International Standard Version (©2012)
So Joab approached the king and asked him, "What have you done? Look, Abner came to you! What's this? You sent him away? He's long gone now!

NET Bible (©2006)
So Joab went to the king and said, "What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he's gone on his way!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Joab went to the king and asked, "What have you done? Abner came to see you. Why did you dismiss him and let him get away?

King James 2000 Bible (©2003)
Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came unto you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?

American King James Version
Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?

American Standard Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?

Douay-Rheims Bible
And Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed?

Darby Bible Translation
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is gone?

English Revised Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?

Webster's Bible Translation
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?

World English Bible
Then Joab came to the king, and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is quite gone?

Young's Literal Translation
And Joab cometh unto the king, and saith, 'What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why is this -- thou hast sent him away, and he is really gone?

Matthew Henry's Concise Commentary

3:22-39 Judgments are prepared for such scorners as Abner; but Joab, in what he did, acted wickedly. David laid Abner's murder deeply to heart, and in many ways expressed his detestation of it. The guilt of blood brings a curse upon families: if men do not avenge it, God will. It is a sad thing to die like a fool, as they do that any way shorten their own days, and those who make no provision for another world. Who would be fond of power, when a man may have the name of it, and must be accountable for it, yet is hampered in the use of it? David ought to have done his duty, and then trusted God with the issue. Carnal policy spared Joab. The Son of David may long delay, but never fails to punish impenitent sinners. He who now reigns upon the throne of David, has a kingdom of a nobler kind. Whatever He doeth, is noticed by all his willing people, and is pleasing to them.


Pulpit Commentary

Verses 24, 25. - What hast thou done? David's secret dealing makes Joab see a personal wrong to himself in the negotiation with Abner. There could be no room, he feels, for both of them in David's army, and David meant, he supposes, to sacrifice himself. In hot haste, therefore, he rushes into the king's presence, and reproaches him for what he has done, but covers his personal feelings with professed zeal for his master's interests. Abner is a mere spy, who has come on a false pretext, and with the real intention of learning David's going out and coming in, that is, his present manner of life and undertakings. All that thou doest; literally, all that thou art doing; all that is now going on, and thy plans and purposes. Abner would not only judge by what he saw, but in his interview with David would lead him on to talk of his hopes and prospects. David had little time to explain the real object of Abner's coming, nor was Joab in a mood to listen to anything he said. He had detected his master in secret negotiations, and would regard his excuses as tainted with deceit. And after giving vent to his auger in reproaches, he hurried away to thwart David's plans by a deed of most base villainy. Had David acted openly, all would have been done with Joab's consent and approval.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Then Joab came to the king,.... To the apartment where he was; perhaps he was told the above at his first entering into the king's palace, by some in waiting, before he came to the king, which filled him with wrath, so that he came to him in a passion:

and said to him, what hast thou done? which was very insolent in a subject to say to his prince:

behold, Abner came unto thee; I have been credibly informed of it, and am assured it is a fact which cannot be denied; he represents it as if he had done a wrong thing to admit him to come to him; but perhaps the great fault was that he had let him go:

why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? or "going, is gone" (e); is clean gone off, when he ought to have been laid hold on as a traitor, and put in irons.

(e) "et abiit eundo", Pagninus, Montanus.


2 Samuel 3:24 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


Joab Murders Abner
22And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. 23When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace. 24Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone?

2 Samuel 3:23 When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
2 Samuel 3:25 You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."