New International Version (©2011) Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"New Living Translation (©2007) Should I take my bread and my water and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?" English Standard Version (©2001) Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?” New American Standard Bible (©1995) "Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?" King James Bible (Cambridge Ed.) Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be? Holman Christian Standard Bible (©2009) Am I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to these men? I don't know where they are from." International Standard Version (©2012) Should I take my food, my water, and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to men who came from who knows where?" NET Bible (©2006) Should I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers and give them to these men? I don't even know where they came from!" GOD'S WORD® Translation (©1995) Should I take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to men coming from who knows where?" King James 2000 Bible (©2003) Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not from where they be? American King James Version Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not from where they be? American Standard Version Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are? Douay-Rheims Bible Shall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are? Darby Bible Translation And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give it to men whom I know not whence they are? English Revised Version Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be? Webster's Bible Translation Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not whence they are? World English Bible Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?" Young's Literal Translation and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given it to men whom I have not known whence they are!' |